Page 23 - StokholmSozlesmesi
P. 23
STOKHOLM SÖZLEŞMESİ STOCKHOLM CONVENTION
engellemeyecektir. Komite, Yazmanlık inty shall not prevent the proposal from lı olarak, kimyasal maddenin Ek A, B ve/veya paragraph 8, recommend whether the chemical
aracılığıyla, tüm Taraflardan ve gözlem- proceeding. The Committee shall, through C’de listelenmesi hususunun dikkate alınma- should be considered by the Conference of the
cilerden Ek F’de belirtilmiş bulunan de- the Secretariat, invite information from all sı yönünde tavsiyede bulunacaktır. Taraflar Parties for listing in Annexes A, B and/or C. The
ğerlendirmelere ilişkin bilgi isteyecektir. Parties and observers relating to the consi- Konferansı, Komitenin tavsiyelerini, herhangi Conference of the Parties, taking due account of
Komite bunun ardından kimyasal madde derations specified in Annex F. It shall then bir bilimsel belirsizlik dahil olmak üzere dikka- the recommendations of the Committee, inclu-
için söz konusu Ek’e uygun, mümkün olan prepare a risk management evaluation that te alarak tedbirleri, kimyasal maddenin, Ek A, ding any scientific uncertainty, shall decide, in a
denetim önlemlerinin analizini de içeren includes an analysis of possible control me- B ve/veya C’de listelenip listelenmemesine ve precautionary manner, whether to list the che-
bir risk yönetimi değerlendirmesi hazırla- asures for the chemical in accordance with bu maddeyle ilgili kontrol önlemlerini belirle- mical, and specify its related control measures,
yacaktır; veya that Annex; or meye yönelik karar alacaktır. in Annexes A, B and/or C.
(b) Teklifin işleme konulmamasına karar (b) That the proposal should not proceed, it Madde 9 Article 9
verirse, Yazmanlık aracılığıyla risk profilini shall, through the Secretariat, make the risk
bütün Taraflara ve gözlemcilere sunacak, profile available to all Parties and observers
teklifi geçersiz sayacaktır. and set the proposal aside. Karşılıklı Bilgi Değişimi Information exchange
8. 7. fıkra (b) bendi uyarınca geçersiz sayılan 8. For any proposal set aside pursuant to pa- 1. Her bir taraf şu konulara ilişkin olarak karşı- 1. Each Party shall facilitate or undertake the ex-
herhangi bir teklif için Taraflardan birisi, Ta- ragraph 7 (b), a Party may request the Confe- lıklı bilgi alış-verişini kolaylaştıracak veya bunu change of information relevant to:
raflar Konferansından Komiteye teklifi veren rence of the Parties to consider instructing the üstlenecektir:
Tarafa ve diğer Taraflara bir yılı aşmayacak Committee to invite additional information from (a) The reduction or elimination of the pro-
bir süre boyunca ilave bilgi vermeye devam the proposing Party and other Parties during a (a) Kalıcı organik kirleticilerin üretimi, kul- duction, use and release of persistent orga-
etmeleri için davette bulunması talimatı veril- period not to exceed one year. After that period lanımı ve salıverilmenin azaltılması veya nic pollutants; and
mesini talep edebilir. Komite, bu sürenin so- and on the basis of any information received, the ortadan kaldırılması; ve
nunda ve alınan bilgilere dayalı olarak, teklifi Committee shall reconsider the proposal pursu- (b) Alternatives to persistent organic pollu-
6. fıkraya uygun biçimde Taraflar Konferansı ant to paragraph 6 with a priority to be decided (b) Kalıcı organik kirleticilere alternatifler tants, including information relating to their
tarafından öncelikle karar verilecek bir konu by the Conference of the Parties. If, following this bulunması, bu alternatiflerin riskleri ve risks as well as to their economic and social
olarak, yeniden değerlendirecektir. Eğer Ko- procedure, the Committee again sets the propo- aynı zamanda ekonomik ve sosyal mali- costs.
mite, bu uygulamayı izledikten sonra teklifi sal aside, the Party may challenge the decision of yetleri dahil olmak üzere.
yeniden geçersiz sayarsa, Taraf, Komitenin ka- the Committee and the Conference of the Par- 2. The Parties shall exchange the information re-
rarına karşı itiraz edebilir ve böyle bir durum- ties shall consider the matter at its next session. 2. Taraflar, 1. fıkrada atıfta bulunulan bilgileri ferred to in paragraph 1 directly or through the
da, Taraflar Konferansı konuyu bundan sonra- The Conference of the Parties may decide, based doğrudan veya Yazmanlık aracılığıyla birbirle- Secretariat.
ki ilk toplantısında değerlendirecektir. Taraflar on the risk profile prepared in accordance with rine aktaracaklardır.
Konferansı Ek E’ye uygun olarak hazırlanmış Annex E and taking into account the evaluation 3. Each Party shall designate a national focal po-
risk profiline dayalı olarak ve Komite tarafın- of the Committee and any additional informati- 3. Her bir Taraf, bu tür bilgilerin karşılıklı int for the exchange of such information.
dan yapılan değerlendirmeyi ve bir Taraf veya on provided by any Party or observer, that the alış-verişine yönelik, ulusal bir irtibat noktası
gözlemci tarafından sağlanan diğer ilave bilgi- proposal should proceed. If the Conference of oluşturacaktır. 4. The Secretariat shall serve as a clearing-house
leri dikkate alarak, teklifin işleme konulmasına the Parties decides that the proposal shall pro- mechanism for information on persistent orga-
karar verebilir. Eğer Taraflar Konferansı tek- ceed, the Committee shall then prepare the risk 4. Yazmanlık, kalıcı organik kirleticilere ilişkin nic pollutants, including information provided
lifin işleme konulmasına karar verirse, o tak- management evaluation. bilgiler için, Taraflar, hükümetler arası kuruluş- by Parties, intergovernmental organizations and
dirde Komite risk yönetimi değerlendirmesini lar ve sivil toplum örgütleri tarafından sağla- non-governmental organizations.
hazırlayacaktır. 9. The Committee shall, based on the risk profile nan bilgiler dahil olmak üzere, bir bilgi toplama
referred to in paragraph 6 and the risk manage- ve dağıtım merkezi olarak hizmet verecektir. 5. For the purposes of this Convention, informa-
9. Komite, 6. fıkrada belirtilen risk profiline ment evaluation referred to in paragraph 7 (a) or tion on health and safety of humans and the en-
ve 7. fıkra (a) bendinde veya 8. fıkrada ifade 5. Bu Sözleşmenin amaçları bakımından, in- vironment shall not be regarded as confidential.
edilen risk yönetimi değerlendirmesine daya- sanların ve çevrenin sağlık ve güvenliği hak-
kındaki bilgiler gizli olarak kabul edilmeyecek-
tir. Bu Sözleşmeye uygun olarak diğer bilgileri
karşılıklı olarak birbirlerine aktaran taraflar,
22 23