Page 28 - BaselSozlesmesi
P. 28
BASEL SÖZLEŞMESİ THE BASEL CONVENTION
veya düzenlemelere girebilirler. Bu anlaşma arrangements referred to in paragraph 1 and Taraflar, Sekretarya aracılığıyla: pursuant to Article 5;
ve düzenlemeler, gelişmekte olan ülkelerin those which they have entered into prior to the
çıkarlarını göz önüne alarak, en az bu sözleş- entry into force of this Convention for them, (a) Madde 5 uyarınca tayin edilen yetkili (b) Changes in their national definition of
menin hükümleri kadar çevreyle uyum içinde for the purpose of controlling transboundary makamlar ve/veya odak noktalarına iliş- hazardous wastes, pursuant to Article 3;
olmalıdır. movements of hazardous wastes and other kin değişiklikleri, and, as soon as possible,
wastes which take place entirely among the
2. Taraflar, tehlikeli atıkların ve diğer atıkla- Parties to such agreements. The provisions of (b) Madde 3 uyarınca tehlikeli atıkların (c) Decisions made by them not to consent
rın, tümüyle kendi aralarındaki sınırlarötesi this Convention shall not affect transboundary ulusal tanımındaki değişiklikler ve müm- totally or partially to the import of hazar-
taşınımının kontrolü amacıyla, bu Sözleşme- movements which take place pursuant to such kün olabilen en kısa sürede, dous wastes or other wastes for disposal
nin yürürlük tarihinden önce girmiş oldukla- agreements provided that such agreements are within the area under their national juris-
rı anlaşma ve düzenlemelerle, 1’inci fıkrada compatible with the environmentally sound (c) Tehlikeli atıkların veya diğer atıkların diction;
belirtilen düzenlemeler veya ikili, çok taraflı management of hazardous wastes and other ulusal yargı yetkileri altındaki alan içinde
veya bölgesel antlaşmalardan herhangi birini wastes as required by this Convention. bertaraf edilmek üzere ithaline tümden (d) Decisions taken by them to limit or ban
sekretaryaya bildireceklerdir. Söz konusu an- ya da kısmen izin vermemek yolundaki the export of hazardous wastes or other
laşmaların, tehlikeli atıkların ve diğer atıkla- kararlarını, wastes;
rın bu Sözleşmede hükme bağlanan şekliyle Article 12: Consultations On
çevreyle uyumlu yönetimine ters düşmemesi (d) Tehlikeli atıkların veya diğer atıkların (e) Any other information required pursu-
şartıyla, bu Sözleşme hükümleri, anılan an- Liability ihracını kısıtlamak ya da yasaklama yo- ant to paragraph 4 of this Article.
laşmalar uyarınca gerçekleşen sınırlarötesi lunda alacakları kararları,
taşınımları etkilemeyecektir. The Parties shall co-operate with a view to 3. The Parties, consistent with national laws
adopting, as soon as practicable, a protocol (e) Bu maddenin 4’üncü fıkrası kapsa- and regulations, shall transmit, through the
setting out appropriate rules and procedures mında gereken diğer bilgileri, birbirlerine Secretariat, to the Conference of the Parties
Madde 12 : Sorumluluk Konusun- in the field of liability and compensation for bildireceklerdir established under Article 15, before the end
of each calendar year, a report on the previous
da Danışma damage resulting from the transboundary mo- 3. Ulusal kanun ve yönetmelikleriyle uyum calendar year, containing the following infor-
vement and disposal of hazardous wastes and
other wastes. içinde olmak kaydıyla Taraflar, bir önceki mation:
Tehlikeli atıkların ve diğer atıkların sınırlarö- takvim yılına ilişkin olarak aşağıdaki bilgileri
tesi taşınımından ve bertarafından kaynak- içeren bir raporu her bir takvim yılının biti- (a) Competent authorities and focal points
lanan sorumluluk ve tazminata ilişkin kural Article 13: Transmission Of minden önce, Sekretarya aracılığıyla 15’nci that have been designated by them pursu-
ve usulleri belirleyen bir protokolün en kısa Information madde kapsamında teşkil edilmiş Taraflar ant to Article 5;
sürede kabul edilmesi amacıyla Taraflar, iş Konferansına ileteceklerdir:
birliğine gireceklerdir. (b) Information regarding transboundary
1. The Parties shall, whenever it comes to their (a) Madde 5 uyarınca tayin ettikleri yet- movements of hazardous wastes or other
Madde 13: Bilgi Aktarımı knowledge, ensure that, in the case of an ac- kili makamlar ve odak noktalar: wastes in which they have been involved,
cident occurring during the transboundary mo-
vement of hazardous wastes or other wastes or (b) Tehlikeli atıkların veya diğer atıkların including:
1. Tehlikeli atıkların veya diğer atıkların sınır- their disposal, which are likely to present risks kendilerinin de taraf olduğu sınırlarötesi (i) The amount of hazardous wastes and
larötesi taşınımı veya bertarafı sırasında, di- to human health and the environment in other taşınımına ilişkin aşağıdaki bilgiler other wastes exported, their category,
ğer Devletlerde insan sağlığı ve çevre üzerin- States, those States are immediately informed. characteristics, destination, any transit
de risk yaratabilme ihtimali bulunan bir kaza 2. The Parties shall inform each other, through (i) ihraç edilen tehlikeli atıkların ve diğer country and disposal method as stated on
meydana gelmesi halinde Taraflar, duruma the Secretariat, of: atıkların miktarı, kategorileri, özellikleri, the response to notification;
ilişkin bilgi edindiklerinde diğer Devletlere de varış yeri, transit ülkeler ve bildirim ce-
derhal haber verilmesini temin edeceklerdir. (a) Changes regarding the designation of vabına belirtilen bertaraf yöntemi, (ii) The amount of hazardous wastes and
competent authorities and/or focal points,
28 29