Page 23 - BaselSozlesmesi
P. 23
BASEL SÖZLEŞMESİ THE BASEL CONVENTION
bertaraf edici ile ithalatçı Devlete de tatbik visions of paragraph 4 shall apply to such State. işleminin, bildirimde belirtildiği şekilde ta- Article shall be transmitted to the competent
edilecektir veya mamlandığını ihracatçıya ve ihracatçı Dev- authority of the Parties concerned or to such
The State of export may, subject to the written letin yetkili makamına bildirmesi gereğini de governmental authority as may be appropriate
Sadece bu Sözleşmeye taraf herhangi bir consent of the States concerned, allow the ge- hükme bağlayacaklardır. İhracatçı Devlet bu in the case of non-Parties.
transit Devlet tarafından hukuken tehlikeli nerator or the exporter to use a general notifi- bilgiyi almadığı takdirde, ihracatçı Devletin
olarak tanımlandığı veya tehlikeli olduğuna cation where hazardous wastes or other wastes yetkili makamı veya ihracatçı durumu ithalat- Any transboundary movement of hazardous
inanıldığı durumlarda yapılacak sınırlarötesi having the same physical and chemical cha- çı Devlete bildirecektir. Bu maddede hükme wastes or other wastes shall be covered by in-
taşınımda, 4’üncü fıkra hükümleri bu Devlete racteristics are shipped regularly to the same bağlanan bildirim ve cevap, ilgili Tarafların surance, bond or other guarantee as may be
de tatbik edilecektir. disposer via the same customs office of exit of yetkili makamına veya Taraf olmayan Devlet- required by the State of import or any State of
the State of export via the same customs office ler söz konusu olduğunda da, uygun bir resmî transit which is a Party.
İlgili Devletlerin yazılı muvafakatına tabi ol- of entry of the State of import, and, in the case makama iletilecektir
mak kaydıyla ihracatçı Devlet, aynı fiziksel ve of transit, via the same customs office of entry Tehlikeli atıkların veya diğer atıkların sınır-
kimyasal özellikleri taşıyan tehlikeli atıkların and exit of the State or States of transit. larötesi taşınımı, işbu Sözleşmeye Taraf olan Article 7: Transboundary
veya diğer atıkların, ihracatçı Devletin aynı ithalatçı Devlet veya transit Devletin gerekli Movement From a Party Through
gümrük çıkış kapısı ve ihracatçı Devletin de The States concerned may make their written göreceği sigorta, teminat veya başka bir ga-
aynı gümrük giriş kapısı yoluyla ve transit ge- consent to the use of the general notification rantiye tabi olacaktır. States Which Are Not Partes
çişin söz konusu olduğu durumlarda da, tran- referred to in paragraph 6 subject to the supply
sit Devlet veya Devletlerin aynı gümrük giriş of certain information, such as the exact quan-
ve çıkış kapıları yoluyla, düzenli olarak aynı tities or periodical lists of hazardous wastes or Madde 7: Taraf Bir Devletten Taraf Paragraph 1 of Article 6 of the Convention shall
bertaraf ediciye sevk edilmesini mümkün kı- other wastes to be shipped. Olmayan Devletler Üzerine apply mutatis mutandis to transboundary mo-
lan genel bir bildirimin üretici veya ihracatçı vement of hazardous wastes or other wastes
tarafından kullanılmasına izin verebilir. The general notification and written consent Sınırlarötesi Taşınım from a Party through a State or States which
referred to in paragraphs 6 and 7 may cover are not Parties.
Sevk edilecek tehlikeli maddelerin kesin mik- multiple shipments of hazardous wastes or
tarı veya periyodik listesi gibi belli bilgilerin other wastes during a maximum period of 12 Bu Sözleşmenin 6’ncı maddesinin 2‘nci pa-
temin edilmesi şartına tabi olmak kaydıyla months. ragrafı uyarınca, gerekli değişiklikler, Taraf bir Article 8: Duty To Re-Import
ilgili Devletler, 6’ncı fıkrada atıfta bulunulan Devletin Taraf olmayan Devlet veya Devlet-
genel bildirimin kullanılması hususunda yazılı The Parties shall require that each person who ler üzerine yapacağı tehlikeli atıkların veya When a transboundary movement of hazar-
muvafakatlarını verebilirler. takes charge of a transboundary movement diğer atıkların sınırlarötesi taşınımına da uy- dous wastes or other wastes to which the con-
of hazardous wastes or other wastes sign the gulanacaktır. sent of the States concerned has been given,
6’ncı ve 7’nci fıkralarda belirtilen genel bil- movement document either upon delivery or subject to the provisions of this Convention,
dirim ve yazılı muvafakat, tehlikeli atıkların receipt of the wastes in question. They shall Madde 8: Yeniden İthal Görevi cannot be completed in accordance with the
veya diğer atıkların en çok 12 aylık bir süre also require that the disposer inform both the terms of the contract, the State of export shall
boyunca yapılacak birden çok sevkiyatını da exporter and the competent authority of the ensure that the wastes in question are taken
kapsayabilir. State of export of receipt by the disposer of the İlgili Devletlerin bu Sözleşme hükümleri uya-
wastes in question and, in due course, of the rınca rıza gösterdikleri tehlikeli atıkların veya back into the State of export, by the exporter,
if alternative arrangements cannot be made
Taraflar, tehlikeli atıkların veya diğer atıkların completion of disposal as specified in the notifi- diğer atıkların sınırlarötesi taşınımının, Söz-
sınırlarötesi taşınımından sorumlu olan şa- cation. If no such information is received within leşmeye göre tamamlanamadığı durumlarda, for their disposal in an environmentally sound
manner, within 90 days from the time that the
hısların, söz konusu atıkların teslim edilmesi the State of export, the competent authority of atıkların çevreyle uyumlu bir şekilde bertara- importing State informed the State of export
veya alınması sırasında dolaşım belgesini im- the State of export or the exporter shall so no- fı için gerekli alternatif düzenlemeler yapıla-
zalamaları gereğini hükme bağlayacaklardır. tify the State of import. madığı takdirde ihracatçı Devlet, söz konusu and the Secretariat, or such other period of
Taraflar ayrıca, bertaraf edicinin, söz konu- atıkların, ithalatçı Devletin ihracatçı Devlete time as the States concerned agree. To this end,
su atıkları teslim almış olduğunu ve bertaraf The notification and response required by this ve Sekretaryaya bilgi verdiği tarihten itibaren the State of export and any Party of transit
90 gün içinde veya ilgili Devletlerin mutabık shall not oppose, hinder or prevent the return
22 23