Page 23 - BaselSozlesmesi
P. 23

BASEL SÖZLEŞMESİ                                        THE BASEL CONVENTION




 bertaraf edici ile ithalatçı Devlete de tatbik  visions of paragraph 4 shall apply to such State.  işleminin,  bildirimde  belirtildiği  şekilde  ta-  Article shall be transmitted to the competent
 edilecektir veya  mamlandığını  ihracatçıya  ve  ihracatçı  Dev-  authority of the Parties concerned or to such
 The State of export may, subject to the written   letin yetkili makamına bildirmesi gereğini de  governmental authority as may be appropriate
 Sadece  bu  Sözleşmeye  taraf  herhangi  bir  consent of the States concerned, allow the ge-  hükme bağlayacaklardır. İhracatçı Devlet bu  in the case of non-Parties.
 transit  Devlet  tarafından  hukuken  tehlikeli  nerator or the exporter to use a general notifi-  bilgiyi  almadığı  takdirde,  ihracatçı  Devletin
 olarak  tanımlandığı  veya  tehlikeli  olduğuna  cation where hazardous wastes or other wastes   yetkili makamı veya ihracatçı durumu ithalat-  Any  transboundary  movement  of  hazardous
 inanıldığı  durumlarda  yapılacak  sınırlarötesi  having  the  same  physical  and  chemical  cha-  çı Devlete bildirecektir. Bu maddede hükme  wastes or other wastes shall be covered by in-
 taşınımda, 4’üncü fıkra hükümleri bu Devlete  racteristics  are  shipped  regularly to the  same   bağlanan  bildirim  ve  cevap,  ilgili  Tarafların  surance,  bond  or  other  guarantee  as  may  be
 de tatbik edilecektir.  disposer via the same customs office of exit of   yetkili makamına veya Taraf olmayan Devlet-  required by the State of import or any State of
 the State of export via the same customs office   ler söz konusu olduğunda da, uygun bir resmî  transit which is a Party.
 İlgili Devletlerin yazılı muvafakatına tabi ol-  of entry of the State of import, and, in the case   makama iletilecektir
 mak kaydıyla ihracatçı Devlet, aynı fiziksel ve  of transit, via the same customs office of entry   Tehlikeli  atıkların  veya  diğer  atıkların  sınır-
 kimyasal özellikleri taşıyan tehlikeli atıkların  and exit of the State or States of transit.  larötesi taşınımı, işbu Sözleşmeye Taraf olan  Article 7: Transboundary
 veya  diğer  atıkların,  ihracatçı  Devletin  aynı   ithalatçı Devlet veya transit Devletin gerekli   Movement From a Party Through
 gümrük çıkış kapısı ve ihracatçı Devletin de  The States concerned may make their written   göreceği sigorta, teminat veya başka bir ga-
 aynı gümrük giriş kapısı yoluyla ve transit ge-  consent to the use of the general notification   rantiye tabi olacaktır.   States Which Are Not Partes
 çişin söz konusu olduğu durumlarda da, tran-  referred to in paragraph 6 subject to the supply
 sit Devlet veya Devletlerin aynı gümrük giriş  of certain information, such as the exact quan-
 ve çıkış kapıları yoluyla, düzenli olarak aynı  tities or periodical lists of hazardous wastes or   Madde 7: Taraf Bir Devletten Taraf   Paragraph 1 of Article 6 of the Convention shall
 bertaraf ediciye sevk edilmesini mümkün kı-  other wastes to be shipped.  Olmayan Devletler Üzerine   apply mutatis mutandis to transboundary mo-
 lan genel bir bildirimin üretici veya ihracatçı   vement  of  hazardous  wastes  or  other  wastes
 tarafından kullanılmasına izin verebilir.  The  general  notification  and  written  consent   Sınırlarötesi Taşınım  from a Party through a State or States which
 referred  to  in  paragraphs  6  and  7  may  cover   are not Parties.
 Sevk edilecek tehlikeli maddelerin kesin mik-  multiple  shipments  of  hazardous  wastes  or
 tarı veya periyodik listesi gibi belli bilgilerin  other wastes during a maximum period of 12   Bu  Sözleşmenin  6’ncı  maddesinin  2‘nci  pa-
 temin  edilmesi  şartına  tabi  olmak  kaydıyla  months.  ragrafı uyarınca, gerekli değişiklikler, Taraf bir   Article 8: Duty To Re-Import
 ilgili Devletler, 6’ncı fıkrada atıfta bulunulan     Devletin Taraf olmayan Devlet veya Devlet-
 genel bildirimin kullanılması hususunda yazılı  The Parties shall require that each person who   ler  üzerine  yapacağı  tehlikeli  atıkların  veya   When  a  transboundary  movement  of  hazar-
 muvafakatlarını verebilirler.  takes  charge  of  a  transboundary  movement   diğer atıkların sınırlarötesi taşınımına da uy-  dous wastes or other wastes to which the con-
 of hazardous wastes or other wastes sign the   gulanacaktır.  sent of the States concerned has been given,
 6’ncı ve  7’nci  fıkralarda  belirtilen  genel  bil-  movement  document  either  upon  delivery  or   subject  to  the  provisions  of  this  Convention,
 dirim  ve  yazılı  muvafakat,  tehlikeli  atıkların  receipt  of  the  wastes  in  question.  They  shall   Madde 8: Yeniden İthal Görevi  cannot  be  completed  in  accordance  with  the
 veya diğer atıkların en çok 12 aylık bir süre  also require that the disposer inform both the   terms of the contract, the State of export shall
 boyunca yapılacak birden çok sevkiyatını da  exporter  and  the  competent  authority  of  the   ensure that the wastes  in  question  are taken
 kapsayabilir.  State of export of receipt by the disposer of the   İlgili Devletlerin bu Sözleşme hükümleri uya-
 wastes in question and, in due course, of the   rınca rıza gösterdikleri tehlikeli atıkların veya  back into the State of export, by the exporter,
                                            if  alternative  arrangements  cannot  be  made
 Taraflar, tehlikeli atıkların veya diğer atıkların  completion of disposal as specified in the notifi-  diğer  atıkların  sınırlarötesi  taşınımının,  Söz-
 sınırlarötesi  taşınımından  sorumlu  olan  şa-  cation. If no such information is received within   leşmeye göre tamamlanamadığı durumlarda,  for their disposal in an environmentally sound
                                            manner, within 90 days from the time that the
 hısların, söz konusu atıkların teslim edilmesi  the State of export, the competent authority of   atıkların çevreyle uyumlu bir şekilde bertara-  importing  State  informed  the  State  of  export
 veya alınması sırasında dolaşım belgesini im-  the State of export or the exporter shall so no-  fı için gerekli alternatif düzenlemeler yapıla-
 zalamaları  gereğini  hükme  bağlayacaklardır.  tify the State of import.  madığı takdirde ihracatçı Devlet, söz konusu  and  the  Secretariat,  or  such  other  period  of
 Taraflar  ayrıca,  bertaraf  edicinin,  söz  konu-  atıkların, ithalatçı Devletin ihracatçı Devlete  time as the States concerned agree. To this end,
 su atıkları teslim almış olduğunu ve bertaraf  The notification and response required by this   ve Sekretaryaya bilgi verdiği tarihten itibaren  the  State  of  export  and  any  Party  of  transit
       90 gün içinde veya ilgili Devletlerin mutabık  shall not oppose, hinder or prevent the return




 22                                                                              23
   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28