Page 79 - BarselonaSozlesmesi
P. 79

BARSELONA SÖZLEŞMESİ                               THE BARCELONA CONVENTION


 Madde 6  Article 6  de  sıralanan  maddelerin  bulundukları   2. Without prejudice to the provisions of artic-
       atıklardaki  miktarları,  yoğunlukları  ve   le 5 of this Protocol, such common guidelines,
 1. Taraflar Ek II’de belirtilen madde veya   1. The Parties shall strictly limit pollution from   bunları deşarj yöntemleri ile ilgili belirli   standards  or  criteria  shall  take  into  account
 kaynaklarla  Protokol Alanı’nın  kara  kö-  land-based  sources  in  the  Protocol  Area  by   koşullar,  local ecological, geographical and physical cha-
 kenli  kirlenmesini  kesin  olarak  sınırlan-  substances or sources listed in annex II to this   racteristics, the economic capacity of the Par-
 dıracaklardır.  Protocol.  2. İşbu Protokol’ün 5’inci maddesindeki   ties and their need for development, the level
       hükümlere  halel  getirmeden,  saptana-
 2. Taraflar  bu  amaçla  ayrı veya  birlikte   2. To this end they shall elaborate and imple-  cak  ortak  yönergeler,  standartlar  veya   of  existing  pollution  and  the  real  absorptive
 uygun gördükleri programları ve önlem-  ment, jointly or individually, as appropriate, su-  kriterlerde  tarafların  ekolojik  altbölge   capacity of the marine environment»
 leri hazırlayacak ve uygulayacaklardır.  itable programmes and measures.  özellikleri,  yerel  coğrafi  ve  fiziki  karak-  3. The programmes and measures referred to in
 3. Kirleticilerin boşalması, Protokolün III.   3.  Discharges  6hall  be  strictly  subject  to  the   terleri, ekonomik kapasiteleri ve gelişme   articles 5 and 6 shall be adopted by taking into
 Ekinde belirtilen hükümler çerçevesinde   issue,  by  the  competent  national  authorities,   gereksinimleri ile mevcut kirliliğin düzeyi   account, for their progressive implementation,
 yetkili ulusal makamlarca verilecek mü-  of an authorization taking due account of the   ve deniz çevresinin gerçek yerel emme   the  capacity  to  adapt  and  reconvert  existing
 saadeye konu teşkil edeceklerdir.  provisions of annex III to this Protocol.  kapasitesi hesaba katılacaktır.  installations, the economic capacity of the Par-
                                            ties and their need for development.
 Madde 7  Article 7                         Article 8

 1. Taraflar, yetkili  uluslararası  kuruluş-  1. The Parties shall progressively formulate and   Madde 8
 larla işbirliği halinde özellikle aşağıdaki   adopt, in co-operation with the competent in-  Konvansiyonun  10’uncu  maddesinde   Within the framework of the provisions of, and
 hususlarda ortak yönergeleri ve uygun   ternational  organizations,  common  guidelines   öngörülen koşullar ve denetleme prog-  the monitoring programmes provided for in,
 gördükleri standartları ve kriterleri be-  and, as appropriate, standards or criteria dea-  ramları çerçevesinde ve gereğinde yetkili   article 10 of the Convention, and if necessary
 lirli  aşamalarda  formüle ve  kabul  ede-  ling in particular with:  uluslararası kuruluşlarla işbirliği yapmak   in cc—operation with the competent internati-
 ceklerdir:                                 onal organizations, the Parties shall carry out
 (a) the length, depth and position of pipelines   suretiyle  Taraflar,  aşağıdaki  hususlarda   at the earliest possible date monitoring activi-
 a)  Denize  dökülen  kanalizasyon  bo-  for coastal outfalls, taking into account, in par-  mümkün olan en erken tarihte denetle-  ties in order:
 rularının,  özellikle  lağım  sularının  tabi   ticular, the methods used for pretreatment of   me eylemlerini gerçekleştireceklerdir:
 tutulduğu  işlem  konusunda  kullanılan   effluents;  a) Özellikle, Ek-I ve Ek-II’de listeleri bildi-  (a) systematically to assess, as far as possible,
 metodları  da  hesaba  katmak  suretiyle,   (b) special requirements for effluents necessita-  rilen maddeler ve kaynaklarla ilgili olarak   the levels of pollution along their coasts, in par-
 uzunluğu, derinliği ve pozisyonu,          ticular with regard to the substances or sources
 ting separate treatment;  Taraflar,  kıyılarındaki  kirlenme  düzeyini   listed  in  annexes  I  and  II,  and  periodically  to
 b) Ayrı arıtım gerektiren sıvı atıklar için   (c)  the  quality  of  sea  water  used  for  specific   mümkün olabilen ölçüde sistemli bir şe-  provide information in this respect;
 özel işlemler;  kilde saptamak ve bu konuda periyodik
 purposes that İB necessary for the protection   olarak bilgi sağlamak durumundadırlar.  (b)  to  evaluate  the  effects  of  measures  taken
 c) İnsan sağlığının, yaşayan canlı kaynak-  of human health, living resources and ecosys-  under this Protocol to reduce pollution of the
 ların  ve  ekosistemlerin  korunması  gibi,   tems;  b)  Deniz  çevresinin  kirlenmesini  azalt-  marine environment.
 belirli  amaçlarla  kullanılan  deniz  suyu-  (d) the control and progressive replacement of   mak  için  Protokol  çerçevesinde  alınan
 nun kalitesi;  önlemlerin etkilerinin değerlendirmesini
 products, installations and industrial and other   yapacaklardır.
 d) Deniz çevresinin önemli ölçüde kirlen-  processes  causing  significant  pollution  of  the
 mesine neden olan ürünlerin, tesisatın,   marine environment;
 endüstriyel ve diğer işlemlerin denetimi   (e) specific requirements concerning the quan-
 ve aşamalı olarak yerlerine başkalarının   tities of the substance listed in annexes I and II
 ikamesi,
 discharged, their concentration in effluents and
 e)  Protokolün  I  ve  II  sayılı  Eklerin-  methods of discharging them.


 78                                                                              79
   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84