Page 78 - BarselonaSozlesmesi
P. 78
BARSELONA SÖZLEŞMESİ THE BARCELONA CONVENTION
Madde 6 Article 6 de sıralanan maddelerin bulundukları 2. Without prejudice to the provisions of artic-
atıklardaki miktarları, yoğunlukları ve le 5 of this Protocol, such common guidelines,
1. Taraflar Ek II’de belirtilen madde veya 1. The Parties shall strictly limit pollution from bunları deşarj yöntemleri ile ilgili belirli standards or criteria shall take into account
kaynaklarla Protokol Alanı’nın kara kö- land-based sources in the Protocol Area by koşullar, local ecological, geographical and physical cha-
kenli kirlenmesini kesin olarak sınırlan- substances or sources listed in annex II to this racteristics, the economic capacity of the Par-
dıracaklardır. Protocol. 2. İşbu Protokol’ün 5’inci maddesindeki ties and their need for development, the level
hükümlere halel getirmeden, saptana-
2. Taraflar bu amaçla ayrı veya birlikte 2. To this end they shall elaborate and imple- cak ortak yönergeler, standartlar veya of existing pollution and the real absorptive
uygun gördükleri programları ve önlem- ment, jointly or individually, as appropriate, su- kriterlerde tarafların ekolojik altbölge capacity of the marine environment»
leri hazırlayacak ve uygulayacaklardır. itable programmes and measures. özellikleri, yerel coğrafi ve fiziki karak- 3. The programmes and measures referred to in
3. Kirleticilerin boşalması, Protokolün III. 3. Discharges 6hall be strictly subject to the terleri, ekonomik kapasiteleri ve gelişme articles 5 and 6 shall be adopted by taking into
Ekinde belirtilen hükümler çerçevesinde issue, by the competent national authorities, gereksinimleri ile mevcut kirliliğin düzeyi account, for their progressive implementation,
yetkili ulusal makamlarca verilecek mü- of an authorization taking due account of the ve deniz çevresinin gerçek yerel emme the capacity to adapt and reconvert existing
saadeye konu teşkil edeceklerdir. provisions of annex III to this Protocol. kapasitesi hesaba katılacaktır. installations, the economic capacity of the Par-
ties and their need for development.
Madde 7 Article 7 Article 8
1. Taraflar, yetkili uluslararası kuruluş- 1. The Parties shall progressively formulate and Madde 8
larla işbirliği halinde özellikle aşağıdaki adopt, in co-operation with the competent in- Konvansiyonun 10’uncu maddesinde Within the framework of the provisions of, and
hususlarda ortak yönergeleri ve uygun ternational organizations, common guidelines öngörülen koşullar ve denetleme prog- the monitoring programmes provided for in,
gördükleri standartları ve kriterleri be- and, as appropriate, standards or criteria dea- ramları çerçevesinde ve gereğinde yetkili article 10 of the Convention, and if necessary
lirli aşamalarda formüle ve kabul ede- ling in particular with: uluslararası kuruluşlarla işbirliği yapmak in cc—operation with the competent internati-
ceklerdir: onal organizations, the Parties shall carry out
(a) the length, depth and position of pipelines suretiyle Taraflar, aşağıdaki hususlarda at the earliest possible date monitoring activi-
a) Denize dökülen kanalizasyon bo- for coastal outfalls, taking into account, in par- mümkün olan en erken tarihte denetle- ties in order:
rularının, özellikle lağım sularının tabi ticular, the methods used for pretreatment of me eylemlerini gerçekleştireceklerdir:
tutulduğu işlem konusunda kullanılan effluents; a) Özellikle, Ek-I ve Ek-II’de listeleri bildi- (a) systematically to assess, as far as possible,
metodları da hesaba katmak suretiyle, (b) special requirements for effluents necessita- rilen maddeler ve kaynaklarla ilgili olarak the levels of pollution along their coasts, in par-
uzunluğu, derinliği ve pozisyonu, ticular with regard to the substances or sources
ting separate treatment; Taraflar, kıyılarındaki kirlenme düzeyini listed in annexes I and II, and periodically to
b) Ayrı arıtım gerektiren sıvı atıklar için (c) the quality of sea water used for specific mümkün olabilen ölçüde sistemli bir şe- provide information in this respect;
özel işlemler; kilde saptamak ve bu konuda periyodik
purposes that İB necessary for the protection olarak bilgi sağlamak durumundadırlar. (b) to evaluate the effects of measures taken
c) İnsan sağlığının, yaşayan canlı kaynak- of human health, living resources and ecosys- under this Protocol to reduce pollution of the
ların ve ekosistemlerin korunması gibi, tems; b) Deniz çevresinin kirlenmesini azalt- marine environment.
belirli amaçlarla kullanılan deniz suyu- (d) the control and progressive replacement of mak için Protokol çerçevesinde alınan
nun kalitesi; önlemlerin etkilerinin değerlendirmesini
products, installations and industrial and other yapacaklardır.
d) Deniz çevresinin önemli ölçüde kirlen- processes causing significant pollution of the
mesine neden olan ürünlerin, tesisatın, marine environment;
endüstriyel ve diğer işlemlerin denetimi (e) specific requirements concerning the quan-
ve aşamalı olarak yerlerine başkalarının tities of the substance listed in annexes I and II
ikamesi,
discharged, their concentration in effluents and
e) Protokolün I ve II sayılı Eklerin- methods of discharging them.
78 79