Page 9 - ViyanaSozlesmesi
P. 9

OZON TABAKASININ KORUNMASINA DAİR VİYANA SÖZLEŞMESİ   THE VIENNA CONVENTION CONVENTION FOR THE PROTECTION OF THE OZONE LAYER





 tamamlayıcı  programlar  oluşturmayı  ya  da  3. The Parties undertake to co-operate, directly   gerekli techizat ve kolaylıkların sağlanma-  Article 5: Transmission Of Information
 geliştirmeyi taahhüt etmektedirler.  or through competent international bodies, in   sı.
 ensuring  the  collection,  validation  and  trans-  The Parties shall transmit, through the secreta-
 3. Taraflar, uygun dünya veri merkezleri va-  mission  of  research  and  observational  data   d) Bilimsel ve teknik personelin gerektiği   riat, to the Conference of the Parties established
 sıtasıyla araştırma ve gözlem verilerinin dü-  through  appropriate  world  data  centres  in  a   şekilde eğitilmesi.   under  article  6  information  on  the  measures
 zenli  olarak  ve  zamanında  toplanmasının,  regular and timely fashion.     adopted by them in implementation of this Con-
 değerlendirilmesinin  ve  dağıtılmasının  sağ-  Madde 5: Bilgi İletme  vention and of protocols to which they are party
 lanması için, doğrudan veya yetkili uluslara-  in such form and at such intervals as the meetin-
 rası  kuruluşlar  kanalıyla  iş  birliğinde  bulun- Article 4: Co-operatıon in The Legal,   gs of the parties to the relevant instruments may
 mayı taahhüt etmektedirler.  Scientific and Technical Fields  Taraflar,  bu  Sözleşmenin  ve  taraf  oldukları   determine.
       protokollerin uygulanmasıyla ilgili olarak aldık-
       ları  önlemler  hakkındaki  bilgileri,  söz  konusu
 Madde 4: Hukuki, Bilimsel ve Teknik   1. The Parties shall facilitate and encourage the   belgelere taraf olanlarca yapılan toplantılarda   Article 6: Conference Of The Parties
 Alanlarda İş Birliği  exchange of scientific, technical, socio-economic,   belirlenen usul ve aralıklarla, 6. madde uyarın-
 commercial and legal information relevant to this
       ca toplanan Taraflar Konferansına, Sekreterya
 Convention as further elaborated in annex II. Such   kanalıyla ileteceklerdir.  1. A Conference of the Parties is hereby establis-
 1. Taraflar, Ek II’de irdelendiği gibi, bu Sözleş-  information  shall  be  supplied  to  bodies  agreed   hed. The first meeting of the Conference of the
 meyle ilgili bilimsel, teknik, sosyo-ekonomik,   upon by the Parties. Any such body receiving infor-  Parties shall be convened by the secretariat de-
 ticari ve hukuki bilgi değişimini kolaylaştıra-  mation regarded as confidential by the supplying   Madde 6: Taraflar Konferansı  signated on an interim basis under article 7 not
 cak ve teşvik edeceklerdir. Bu bilgiler, Taraf-  Party  shall  ensure  that  such  information  is  not   later than one year after entry into force of this
 ların mutabık kaldığı kuruluşlara iletilecekir.   disclosed and shall aggregate it to protect its confi-  1. Bu Sözleşme ile bir Taraflar Konferansı ku-  Convention. Thereafter, ordinary meetings of the
 Bilgiyi veren Tarafın gizli olarak nitelendirdiği   dentiality before it is made available to all Parties.  rulmaktadır. Taraflar Konferansının ilk toplantı-  Conference of the Parties shall be held at regular
 bilgileri elde eden söz konusu kuruluşlar bu   sı, 7. madde uyarınca geçici olarak tayin edilen   intervals to be determined by the Conference at
 bilgilerin ifşa edilmemesini sağlamakla ve bu   2. The Parties shall co-operate, consistent with   Sekreteryanın çağrısı üzerine ve bu Sözleşme-  its first meeting.
 bilgileri bütün Taraflara açıklanana kadar mu-  their  national  laws,  regulations  and  practices   nin yürürlüğe girmesinden itibaren en geç bir
 hafaza etmekle yükümlüdür.  and taking into account in particular the needs   yıl içinde yapılacaktır. Taraflar Konferansını iz-  2. Extraordinary meetings of the Conference of the
 of the developing countries, in promoting, dire-  leyen olağan toplantılar Konferans tarafından   Parties shall be held at such other times as may
 2.  Taraflar,  yürürlükteki  ulusal  kanunlarına,   ctly or through competent international bodies,   ilk  toplantıda  belirlenecek  düzenli  aralıklarla   be deemed necessary by the Conference, or at the
 yönetmeliklerine  ve  uygulamalarına  uygun   the development and transfer of technology and   yapılacaktır.  written request of any Party, provided that, within
 olarak ve gelişmekte olan ülkelerin ihtiyaçla-  knowledge.  Such  co-operation  shall  be  carried   six months of the request being communicated to
 rını özellikle gözönünde bulundurarak, doğ-  out particularly through:  2. Taraflar Konferansının olağanüstü toplantı-  them by the secretariat, it is supported by at least
 rudan veya yetkili uluslararası organlar kanalıy-  ları,  Konferansın  gerekli  gördüğü  zamanlarda   one third of the Parties.
 la, bilgi ve teknoloji transferini geliştirmek için   (a) Facilitation of the acquisition of alternative   veya Taraflardan  herhangi  birinin yazılı  talebi
 işbirliği yapacaklardır. Bu iş birliği, özel olarak   technologies by other Parties;  üzerine yapılacaktır. Ancak, talebin Sekreterya   3. The Conference of the Parties shall by consensus
 aşağıdaki vasıtalarla yürütülecektir:  kanalıyla diğer taraflara bildirilmesinden sonra-  agree upon and adopt rules of procedure and finan-
 (b)  Provision  of  information  on  alternative   ki altı ay içerisinde Tarafların en az üçte birinin   cial rules for itself and for any subsidiary bodies it
 a) Alternatif teknolojilerin diğer Taraflarca   technologies  and  equipment,  and  supply  of   desteğini alması gerekecektir.  may establish, as well as financial provisions gover-
 elde edilmesinin kolaylaştırılması.  special manuals or guides to them;  ning the functioning of the secretariat.
       3. Taraflar Konferansı, kendisi ve kurabileceği
 b) Alternatif teknolojiler ve techizat hak-  (c) The  supply  of  necessary  equipment  and   alt organlar ile ilgili usul kurallarını, mali pren-  4. The Conference of the Parties shall keep under
 kında bilgi sağlanması ve bunlarla ilgili özel   facilities for research and systematic obser-  sipleri ve Sekreteryanın görevlerini düzenleyen   continuous review the implementation of this Con-
 kılavuzların veya el kitaplarının temin edil-  vations;  mali hükümleri mutabakat ile tespit edecek ve   vention, and, in addition, shall:
 mesi.  benimseyecektir.
 c)  Araştırma ve sistematik gözlemler için   (d) Appropriate training of scientific and tech-  (a)  Establish  the  form  and  the  intervals  for
 nical personnel.                              transmitting the information to be submitted
                                               in accordance with article 5 and consider such


 8                                                                               9
   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14