Page 54 - MinamataSozlesmesi
P. 54
CIVAYA İLİŞKİN MİNAMATA SÖZLEŞMESİ MINAMATA CONVENTION ON MERCURY
Article 31: Entry into Force Bu Sözleşme’nin Yediemini, Birleşmiş Milletler Article 34: Depositary
1. Bu Sözleşme ellinci taraf olma, kabul, onay Genel Sekreteri’dir.
veya katılım belgesinin teslimi tarihinden son- 1. This Convention shall enter into force on the The Secretary-General of the United Nations
raki doksanıncı günde yürürlüğe girer. ninetieth day after the date of deposit of the Madde 35: Orijinal Metinler shall be the Depositary of this Convention.
fiftieth instrument of ratification, acceptance,
2. Ellinci taraf olma, kabul, onay veya katılım approval or accession.
belgesinin teslimi tarihinden sonra bu Sözleş- Bu Sözleşme’nin Arapça, Çince, İngilizce, Article 35: Authentic Texts
me’ye taraf olan, kabul eden veya onaylayan 2. For each State or regional economic integ- Fransızca, Rusça ve İspanyolca olan orijinal
veya bu Sözleşme’ye katılan her bir Devlet ration organization that ratifies, accepts or ap- metinleri, eşit derecede geçerli olup, Birleşmiş The original of this Convention, of which the
veya bölgesel ekonomik entegrasyon örgütü proves this Convention or accedes thereto after Milletler Genel Sekreterliği tarafından sakla- Arabic, Chinese, English, French, Russian and
için bu Sözleşme, bu Devlet veya bölgesel the deposit of the fiftieth instrument of ratifi- nır. Tanıkların huzurunda aşağıda imzası bulu- Spanish texts are equally authentic, shall be
ekonomik entegrasyon örgütünün taraf olma, cation, acceptance, approval or accession, the nanlar bu açıdan tam yetkili olarak bu Sözleş- deposited with the Depositary.
kabul, onay veya katılım belgesinin teslim ta- Convention shall enter into force on the nine- me’yi imzalamışlardır. IN WITNESS WHEREOF the undersigned, be-
rihinden sonra doksanıncı günde yürürlüğe tieth day after the date of deposit by such State ing duly authorized to that effect, have signed
girer. or regional economic integration organization Kumamoto, Japonya’da on Ekim iki bin on üç this Convention.
tarihinde düzenlenmiştir.
of its instrument of ratification, acceptance,
3. 1 ve 2’nci fıkraların amaçları bakımından, approval or accession. Done at Kumamoto, Japan, on this tenth day of
bir bölgesel ekonomik entegrasyon örgütü October, two thousand and thirteen.
tarafından teslim edilen herhangi bir belge, o 3. For the purposes of paragraphs 1 and 2, any
örgütün üye Devletleri tarafından teslim edi- instrument deposited by a regional economic
lenlere ilave sayılmaz. integration organization shall not be counted
as additional to those deposited by member
Madde 32: Çekinceler States of that organization.
Bu Sözleşme’ye herhangi bir çekince konula- Article 32: Reservations
maz.
No reservations may be made to this Conven-
Madde 33: Çekilme tion.
1. Bu Sözleşme’nin bir Taraf için yürürlüğe Article 33: Withdrawal
girmesinden üç yıl sonra herhangi bir tarihte
Taraf, Yediemine yazılı bildirimde bulunmak 1. At any time after three years from the date
suretiyle Sözleşme’den çekilebilir. on which this Convention has entered into for-
ce for a Party, that Party may withdraw from
2. Herhangi bir çekilme, Yediemin tarafından the Convention by giving written notification to
çekilme bildiriminin tebellüğü tarihinden iti- the Depositary.
baren bir yıllık sürenin bitiminde veya çekilme
bildiriminde daha sonraki bir tarih belirtilmiş 2. Any such withdrawal shall take effect upon
ise o tarihten itibaren geçerli olur. expiry of one year from the date of receipt by
the Depositary of the notification of withd-
Madde 34: Yediemin rawal, or on such later date as may be specified
in the notification of withdrawal.
54 55