Page 55 - MinamataSozlesmesi
P. 55

CIVAYA İLİŞKİN MİNAMATA SÖZLEŞMESİ         MINAMATA CONVENTION ON MERCURY




 Article 31: Entry into Force  Bu Sözleşme’nin Yediemini, Birleşmiş Milletler   Article 34: Depositary
 1. Bu Sözleşme ellinci taraf olma, kabul, onay   Genel Sekreteri’dir.
 veya katılım belgesinin teslimi tarihinden son-  1. This Convention shall enter into force on the   The  Secretary-General  of  the  United  Nations
 raki doksanıncı günde yürürlüğe girer.  ninetieth day after the date of deposit of the   Madde 35: Orijinal Metinler  shall be the Depositary of this Convention.
 fiftieth instrument of ratification, acceptance,
 2. Ellinci taraf olma, kabul, onay veya katılım   approval or accession.
 belgesinin teslimi tarihinden sonra bu Sözleş-  Bu  Sözleşme’nin  Arapça,  Çince,  İngilizce,   Article 35:  Authentic Texts
 me’ye taraf olan, kabul eden veya onaylayan   2. For each State or regional economic integ-  Fransızca,  Rusça  ve  İspanyolca  olan  orijinal
 veya  bu  Sözleşme’ye  katılan  her  bir  Devlet   ration organization that ratifies, accepts or ap-  metinleri, eşit derecede geçerli olup, Birleşmiş   The  original  of  this  Convention,  of  which  the
 veya bölgesel ekonomik entegrasyon örgütü   proves this Convention or accedes thereto after   Milletler Genel Sekreterliği tarafından sakla-  Arabic,  Chinese,  English,  French,  Russian  and
 için  bu  Sözleşme,  bu  Devlet  veya  bölgesel   the deposit of the fiftieth instrument of ratifi-  nır. Tanıkların huzurunda aşağıda imzası bulu-  Spanish  texts  are  equally  authentic,  shall  be
 ekonomik entegrasyon örgütünün taraf olma,   cation, acceptance, approval or accession, the   nanlar bu açıdan tam yetkili olarak bu Sözleş-  deposited with the Depositary.
 kabul, onay veya katılım belgesinin teslim ta-  Convention shall enter into force on the nine-  me’yi imzalamışlardır.  IN WITNESS WHEREOF the undersigned, be-
 rihinden  sonra  doksanıncı  günde  yürürlüğe   tieth day after the date of deposit by such State   ing duly authorized to that effect, have signed
 girer.  or  regional  economic  integration  organization   Kumamoto, Japonya’da on Ekim iki bin on üç   this Convention.
       tarihinde düzenlenmiştir.
 of  its  instrument  of  ratification,  acceptance,
 3.  1 ve  2’nci  fıkraların  amaçları  bakımından,   approval or accession.  Done at Kumamoto, Japan, on this tenth day of
 bir  bölgesel  ekonomik  entegrasyon  örgütü   October, two thousand and thirteen.
 tarafından teslim edilen herhangi bir belge, o   3. For the purposes of paragraphs 1 and 2, any
 örgütün üye Devletleri tarafından teslim edi-  instrument  deposited  by  a  regional  economic
 lenlere ilave sayılmaz.  integration  organization  shall  not  be  counted
 as  additional  to  those  deposited  by  member
 Madde 32: Çekinceler  States of that organization.

 Bu Sözleşme’ye herhangi bir çekince konula-  Article 32: Reservations
 maz.
 No reservations may be made to this Conven-
 Madde 33: Çekilme  tion.

 1.  Bu  Sözleşme’nin  bir  Taraf  için  yürürlüğe   Article 33: Withdrawal
 girmesinden üç yıl sonra herhangi bir tarihte
 Taraf,  Yediemine  yazılı  bildirimde  bulunmak   1. At any time after three years from the date
 suretiyle Sözleşme’den çekilebilir.  on which this Convention has entered into for-
 ce for a Party, that Party may withdraw from
 2. Herhangi bir çekilme, Yediemin tarafından   the Convention by giving written notification to
 çekilme  bildiriminin  tebellüğü  tarihinden  iti-  the Depositary.
 baren bir yıllık sürenin bitiminde veya çekilme
 bildiriminde daha sonraki bir tarih belirtilmiş   2. Any such withdrawal shall take effect upon
 ise o tarihten itibaren geçerli olur.  expiry of one year from the date of receipt by
 the  Depositary  of  the  notification  of  withd-
 Madde 34: Yediemin  rawal, or on such later date as may be specified
 in the notification of withdrawal.



 54                                                                              55
   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60