Page 10 - BukresSozlesmesi
P. 10
KARADENİZ’İN KİRLİLİĞE KARŞI KORUNMASI SÖZLEŞMESİ (BÜKREŞ SÖZLEŞMESİ) CONVENTION ON THE PROTECTION OF THE BLACK SEA AGAINST POLLUTION (BUCHAREST CONVENTION)
Maddelerle Kirlenmesiyle Mücadelede ting Pollution of the Black Sea by Oil and Other edilen yasa ve yönetmeliklerle alınan field, as appropriate, and endeavour to harmo-
Yapılacak iş birliğine dair Protokol uya- Harmful Substances in Emergency Situations tedbirler konusunda Komisyon vasıta- nize the measures referred to in paragraph 1 of
rınca Karadeniz’in deniz çevresinin acil which shall form an integral part of this Con- sıyla haberdar edeceklerdir. this Article.
durumlardan kaynaklanan kirlenmesinin vention. Akit Taraflar gereken hallerde bu alanda
önlenmesi, azaltılması ve kirlilikle müca- iş birliği yapacaklar ve bu Maddenin 1. Article 12
dele edilebilmesi için iş birliği yapacak- Article 10 fıkrasında belirtilen tedbirlerin uyumlu-
lardır. Pollution from or through the atmosphere
Pollution by dumping laştırılması için çaba göstereceklerdir. The Contracting Parties shall adopt laws and
Madde 10 The Contracting Parties shall take all approp- Madde 12 regulations and take individual or agreed me-
Boşaltmaların Yol açtığı Kirlenme riate measures and cooperate in preventing, Atmosferden Kaynaklanan veya Atmos- asures to prevent, reduce and control polluti-
reducing and controlling pollution caused by on of the marine environment of the Black Sea
Akit Taraflar, bu Sözleşmenin mütem- dumping in accordance with the Protocol on fer Yoluyla Taşınan Kirlenme from or through the atmosphere, applicable to
mim bir cüzünü oluşturan Karadeniz the Protection of the Black Sea Marine Envi- Akit Taraflar kendi egemenlik alanları the airspace above their territories and to ves-
Deniz Çevresinin Boşaltmalardan Kay- üzerindeki hava alanlarına ve kendi bay-
naklanan Kirliliğe Karşı Korunmasına ronment Against Pollution by Dumping which raklarını taşıyan deniz araçlarına veya sels flying their flag or vessels and aircraft regis-
dair Protokol uyarınca boşaltmalardan shall form an integral part of this Convention. kendi ülkelerine kayıtlı hava ve deniz tered in their territory.
kaynaklanan kirlenmenin önlenmesi, The Contracting Parties shall not permit, within araçlarına uygulanacak şekilde, Kara-
azaltılması ve kontrolü için gerekli tüm areas under their respective jurisdiction, dum- deniz deniz çevresinin atmosfer yoluyla Article 13
tedbirleri alacaklar ve iş birliği yapacak- ping by natural or juridical persons of non-Bla- taşınan veya atmosferden kaynaklanan Protection of the marine living resources
lardır.
ck Sea States. kirleticilerle kirletilmesinin önlenmesi, The Contracting Parties, when taking measures
Akit Taraflar Karadeniz devletleri dışın- azaltılması ve kontrolü için yasa ve yö- in accordance with this Convention for the pre-
daki devletlerdeki özel veya tüzel kişile- Article 11 netmelikleri kabul edecekler ve kendi vention, reduction and control of the pollution
rin kendilerine ait yetki alanları dâhilin- kendilerine ya da ortaklaşa belirleyecek-
deki alanlara boşaltma yapmalarına izin Pollution from activities on the continental leri tedbirleri alacaklardır. of the marine environment of the Black Sea,
vermeyeceklerdir. shelf shall pay particular attention to avoiding harm
Each Contracting Party shall, as soon as pos- Madde 13 to marine life and living resources, in particular
Madde 11 sible, adopt laws and regulations and take Canlı Deniz Kaynaklarının Korunması by changing their habitats and creating hind-
Kıta Sahanlığı Üzerindeki Faaliyetlerin measures to prevent, reduce and control pol- rance to fishing and other legitimate uses of
the Black Sea, and in this respect shall give due
Yol açtığı Kirlenme lution of the marine environment of the Black Akit Taraflar, bu Sözleşme uyarınca Ka- regard to the recommendations of competent
Sea caused by or connected with activities on radeniz deniz çevresinin kirlenmesinin
Akit Tarafların her biri mümkün olan en its continental shelf, including the exploration önlenmesi, azaltılması ve kontrolü için international organizations.
kısa sürede, Karadeniz deniz çevresinin, and exploitation of the natural resources of the gerekli tedbirleri alırken özellikle yaşam
kıta sahanlığındaki doğal kaynakların alanlarının değiştirilmesi yoluyla deniz Article 14
keşfi ve kullanılması da dâhil olmak üze- continental shelf. yaşamının veya canlı deniz kaynakla-
re kıta sahanlığı üzerindeki faaliyetlerle The Contracting Parties shall inform each other rının zarar görmesini, balıkçılığın veya Pollution by hazardous wastes in transboun-
ilgili veya bu faaliyetlerinden doğan kirli- through the Commission of the laws, regula- Karadeniz’in diğer meşru kullanımlarının dary movement
liğinin önlenmesi, azaltılması ve kontrolü tions and measures adopted by them in this engellenmesini önlemeye dikkat göste- The Contracting Parties shall take all measures
için gerekli tedbirleri alacaklar ve yasa ve respect. recekler ve bu çerçevede uzman ulusla- consistent with international law and coope-
yönetmelikleri kabul edeceklerdir. Akit rarası kuruluşların yapacakları tavsiyele- rate in preventing pollution of the marine en-
Taraflar birbirlerini bu çerçevede kabul The Contracting Parties shall cooperate in this ri göz önüne alacaklardır. vironment of the Black Sea due to hazardous
10 11