Page 7 - BukresSozlesmesi
P. 7
KARADENİZ’İN KİRLİLİĞE KARŞI KORUNMASI SÖZLEŞMESİ (BÜKREŞ SÖZLEŞMESİ) CONVENTION ON THE PROTECTION OF THE BLACK SEA AGAINST POLLUTION (BUCHAREST CONVENTION)
de, kayakla su üstünde giden tekneleri, “Dumping” does not include: Madde 3 Article 3
hava yastıklı vasıtaları, batabilir tekne- the disposal of wastes or other matter inciden-
leri, kendinden müteharrik olsun ya da Genel Hükümler General provisions
olmasın yüzer tekneleri ve platformları tal to or derived from the normal operations of Akit Taraflar bu Sözleşmede tüm haklar The Contracting Parties take part in this Con-
ve denizde bulunan insan yapısı diğer vessels or aircraft and their equipment, other ve görevler açısından tam eşitlik, ulusal vention on the basis of full equality in rights
yapıların tümünü kapsayacaktır. than wastes or other matter transported by or bağımsızlık ve egemenliğe saygı, iç işle-
to vessels or aircraft operating for purpose of and duties, respect for national sovereignty and
b) “Hava aracı” havada uçan herhangi bir disposal of such matter or derived from the tre- rine karışmama, karşılıklı yarar ve ulus- independence, non-interference in their inter-
araç anlamına gelecektir. atment of such wastes or other matter on such lararası hukukun diğer ilke ve kaideleri nal affairs, mutual benefit and other relevant
3. “Boşaltma” vessels or aircraft; temelinde yer alırlar. principles and norms of international law.
Deniz veya hava araçlarından atıkların veya placement of matter for a purpose other than Madde 4 Article 4
diğer maddelerin kasıtlı olarak atılması, the mere disposal thereof, provided that such Mutlak Bağışıklık
Deniz veya hava araçlarının kasıtlı olarak placement is not contrary to the aims of this Sovereign immunity
atılması anlamına gelir. Convention. Bu Sözleşme, savaş gemilerine, askeri This Convention does not apply to any warship,
Boşaltma şunları içine almaz: Gemiler ve 4) “Harmful substance” means any hazardous, yedek gemilere ve Devletin sahip oldu- naval auxiliary or other vessels or aircraft ow-
ğu veya Devlet tarafından şimdilik yal-
uçaklar tarafından atılan veya gemile- noxious or other substance, the introduction of nızca ticari olmayan amaçlarla işletilen ned or operated by a State and used, for the
re veya uçaklara atılmak üzere getirilen which into the marine environment would re- diğer deniz ve hava araçlarına uygulan- time being, only on government non-commer-
atıklar ve diğer maddeler, veya bu atık- sult in pollution or adversely affect the biologi- mayacaktır. cial service.
ların ve maddelerin gemilerde ve uçak- cal processes due to its toxicity and/or persis- However, each Contracting Party shall ensure,
larda muameleye tabi tutulması sonucu tence and/or bioaccumulation characteristics. Bununla birlikte, Akit Taraflardan her
atılan maddeler hariç kalmak üzere gemi biri, kendisi tarafından sahip olunan veya by the adoption of appropriate measures not
ve uçakların ve bunların ekipmanlarının işletilen bu tür deniz ve hava araçlarının impairing operations of such vessels or aircraft
normal işleyişleri sırasında veya tesadü- işletilmesini engellemeyecek şekilde, bu owned or operated by it, that such vessels or
fen denize dökülen atık ve diğer madde- deniz ve hava araçlarının mümkün oldu- aircraft act in a manner consistent, so far as is
ler. ğunca bu Sözleşme ile uyumlu bir şekil- practicable, with this Convention.
Bu Sözleşmenin amaçları ile çelişmemek de hareket etmelerini sağlamak için uy- Article 5
kaydıyla, boşaltma amacı dışında bir ne- gun tedbirlerin alınmasını sağlayacaktır.
denle denize atılan maddeler. General undertakings
4. “Zararlı Madde” deniz çevresine ve- Madde 5 1. Each Contracting Party shall ensure the app-
rilmesi kirlenmeyle sonuçlanabilecek Genel Taahhütler lication of the Convention in those areas of the
ve toksisite ve/veya kalıcılık ve/veya Black Sea where it exercises its sovereignty as
biyolojik birikim özellikleri nedeniyle 1. Akit Tarafların her biri, Sözleşmenin well as its sovereign rights and jurisdiction wit-
biyolojik süreçleri olumsuz yönde etki- Karadeniz’in kendi egemenliği altın- hout prejudice to the rights and obligations of
leyebilecek herhangi bir tehlikeli, zararlı da bulunan alanlarının yanı sıra, Taraf
ya da diğer türlerden madde anlamına Devletlerin uluslararası hukukun kural- the Contracting Parties arising from the rules of
gelecektir. larından kaynaklanan hak ve yükümlü- international law.
lüklerine dokunmaksızın egemen hak Each Contracting Party, in order to achieve the
ve yetkilerini kullandıkları alanlarda da
uygulanmasını temin edeceklerdir. purposes of this Convention, shall bear in mind
6 7