Page 55 - RotterdamSozlesmesi
P. 55
ROTTERDAM SÖZLEŞMESİ THE ROTTERDAM CONVENTION
Ek VI 2 ANNEX VI 2 Madde 2 Article 2
ANLAŞMAZLIKLARIN HALLİ SETTLEMENTS OF DISPUTES
1. İki Taraf arasındaki anlaşmazlıklarda, bir 1. In disputes between two Parties, an Arbitral
Tahkim Mahkemesi kurulacaktır. Mahkeme Tribunal shall be established. It shall consist of
A. Tahkim kuralları A. Rules on arbitration üç üyeden meydana gelecektir. three members.
Bazı Tehlikeli Kimyasallar ve Pestisitlerin The arbitration procedure for purposes of pa- (2) Taraflar Konferansının İlk Toplantısında- (2) Adopted at the first meeting of the Confe-
Uluslararası Ticaretinde Ön Bildirimli Ka- ragraph 2 (a) of article 20 of the Rotterdam ki Taraflarca RC 1/11 sayılı kararla 24 Eylül rence of the Parties, in its decision RC-1/11 of
bul Usulüne dair Rotterdam Sözleşmesi’nin Convention on the Prior Informed Consent 2004 tarihinde kabul edilmiştir. 24 September 2004.
20’nci Maddesi’nin 2(a) paragrafında yer alan Procedure for Certain Hazardous Chemicals 10/16
amaçlar bakımından tahkim usulü aşağıdaki and Pesticides in International Trade shall be
gibi olacaktır: as follows: 2. Anlaşmazlık halinde bulunan Taraflardan 2. Each of the Parties to the dispute shall appo-
her biri bir hakem atayacak ve bu iki hakem int an arbitrator and the two arbitrators so ap-
Madde 1 Article 1 ortak bir kararla Mahkemenin Başkanlığını pointed shall designate by common agreement
yapacak olan üçüncü hakemi belirleyecek- the third arbitrator, who shall be the President
1. Bir Taraf, Sözleşme’nin 20’nci Maddesi’ne 1. A Party may initiate recourse to arbitration lerdir. Mahkeme Başkanı anlaşmazlık halin- of the Tribunal. The President of the Tribunal
göre, anlaşmazlığın tahkim yoluyla çözülmesi in accordance with article 20 of the Conventi- de bulunan Taraflardan birinin ne vatandaşı shall not be a national of one of the Parties to
için diğer bir Tarafa göndereceği yazılı bildi- on by written notification addressed to the ot- olacak, ne bu Tarafların sınırları içinde ikamet the dispute, nor have his or her usual place of
rimle başvuruyu başlatabilir. Bildirim, des- her Party to the dispute. The notification shall ediyor olacak, ne bunların herhangi biri ta- residence in the territory of one of these Par-
tekleyici dokümanlar ile birlikte dava dilekçe- be accompanied by a statement of the claim, rafından çalıştırılıyor olacak, ne de bu dava ties, nor be employed by any of them, nor have
sini içerecek ve özellikle dava konusu ile ilgili together with any supporting documents, and ile ilişkili herhangi bir başka yetkiye sahip dealt with the case in any other capacity.
olan Sözleşme Maddeleri’nin yorumu veya shall state the subject matter for arbitration olacaktır.
uygulaması da dahil olmak üzere anlaşmaz- including, in particular, the articles of the Con- 3. In disputes between more than two Parties,
lığın tahkim yoluyla çözümüne ilişkin hususu vention the interpretation or application of 3. İkiden fazla Taraf’ın anlaşmazlıklarında, Parties in the same interest shall appoint one
ifade edecektir. which are at issue. menfaati aynı yönde olan Taraflar ortak ka- arbitrator jointly by agreement.
rarla bir hakem belirleyecektir.
2. Davacı Taraf, Tarafların 20’nci Madde ge- 2. The claimant Party shall notify the Secreta- 4. Any vacancy shall be filled in the manner
reğince anlaşmazlığın tahkim yoluyla çözümü riat that the Parties are referring a dispute to 4. Herhangi bir mevki, ilk atama için belirlen- prescribed for the initial appointment.
için başvurduklarına ilişkin olarak Sekretar- arbitration pursuant to Article 20. The written miş usulde doldurulacaktır.
ya’ya bildirimde bulunacaktır. Davacı Tarafın notification of the claimant Party shall be ac- 5. If the Parties do not agree on the subject
yazılı bildirimi, yukarıdaki 1’inci paragrafta companied by the statement of claim and the 5. Tarafların, Tahkim Mahkemesi Başkanı be- matter of the dispute before the President of
belirtilen dava dilekçesi ve destekleyici do- supporting documents referred to in paragraph lirlenmeden önce, anlaşmazlık konusu hak- the Arbitral Tribunal is designated, the Arbitral
kümanları içerecektir. Sekretarya bu konuda 1 above. The Secretariat shall forward the in- kında hem fikir olmamaları halinde, Tahkim Tribunal shall determine the subject matter.
aldığı bilgileri tüm Taraflara iletecektir. formation thus received to all Parties. Mahkemesi anlaşmazlık konusunu kararlaş-
tıracaktır.
54 55