Page 26 - RotterdamSozlesmesi
P. 26

ROTTERDAM SÖZLEŞMESİ                                                                                                            THE ROTTERDAM CONVENTION




       yaları ile gerekli koordinasyonu sağlamak;  (b) To facilitate assistance to the Parties, par-  kümlülüğü kabul eden herhangi bir Taraf ile  after, a Party that is not a regional economic in-
                                            ticularly  developing  Parties  and  Parties  with   ilgili aşağıdaki anlaşmazlıkların halli yolların-  tegration organization may declare in a written
       (d) Taraflar Konferansı’nın genel rehberliğin-  economies in transition, on request, in the imp-  dan birisini veya her ikisini zorunlu olarak ta-  instrument  submitted to the  Depositary that,
       de, kendi görevlerini etkin biçimde yerine ge-  lementation of this Convention;     nıdığını Saklayıcı’ya sunacağı yazılı bir belge  with respect to any dispute concerning the in-
       tirebilmek için gerekli olabilecek idari ve akdi                                    ile bildirebilir:                    terpretation or application of the Convention, it
       düzenlemeleri imzalamak; ve          (c) To ensure the necessary coordination with                                       recognizes one or both of the following means
                                            the secretariats of other relevant international   (a)  Elverdiği  ölçüde,  Taraflar  Konferansı’nca  of dispute settlement as compulsory in relation
       (e)  Bu  Sözleşme’de  belirlenen  diğer  sekre-  bodies;                            bir ek içerisinde benimsenecek usullere uy-  to any Party accepting the same obligation:
       tarya  görevlerini  ve  Taraflar  Konferansı’nca                                    gun biçimde tahkime götürülmesi; ve
       belirlenebilecek bu tür diğer görevleri yerine  (d) To enter, under the overall guidance of the                          (a) Arbitration in accordance with procedures
       getirmektir.                         Conference of the Parties, into such administ-  (b)  Anlaşmazlığın  Uluslararası  Adalet  Diva-  to be adopted by the Conference of the Parties
                                            rative and contractual arrangements as may be   nı’na sunulması.                    in an annex as soon as practicable; and
       3. Sözleşme için sekretarya görevleri, UNEP  required for the effective discharge of its func-
       İcra  Direktörü  ve  FAO  Genel  Müdürü’nün  tions; and                             3. Bölgesel ekonomik entegrasyon kuruluşu  (b) Submission of the dispute to the Internati-
       aralarında  kabul  edeceği  ve  Taraflar  Kon-                                      konumundaki  bir  Taraf,  2  (a)  paragrafında  onal Court of
       feransı  tarafından  onaylanacak  olan  böyle  (e) To perform the other secretariat functions   belirtilen yönteme uygun olarak tahkim için  Justice.
       düzenlemelere tabi olarak, UNEP’in İcra Di-  specified  in  this  Convention  and  such  other   benzer şekilde bir bildirimde bulunabilir.
       rektörü ve FAO’nun Genel Müdürü’nün müş-  functions as may be determined by the Confe-                                   3. A Party that is a regional economic integra-
       terek girişimi ile yürütülecektir.   rence of the Parties.                          4.  2’nci  paragrafa  uygun  olarak  yapılan  bir  tion organization may make a declaration with
                                                                                           bildirim,  kendi  şartlarına  göre  süresi  sona  like effect in relation to arbitration in accordan-
       4. Taraflar Konferansı, Sekretarya’nın görev-  3. The secretariat functions for this Conventi-  erinceye kadar veya feshi için yazılı bir bildiri-  ce with the procedure referred to in paragraph
       lerini  istenilen  şekilde  yerine  getirmediğini  on shall be performed jointly by the Executive   min Saklayıcı’ya tevdi edilmesinden itibaren  2 (a).
       tespit  ederse,  Konferans’ta  mevcut  ve  oy  Director of UNEP and the Director-General of   üç ay sonrasına kadar yürürlükte kalacaktır.
       kullanan  Tarafların  dörtte  üçlük  çoğunluğu  FAO,  subject  to  such  arrangements  as  shall                         4. A declaration made pursuant to paragraph
       ile  Sekretarya  görevlerinin  başka  bir  veya  be agreed between them and approved by the   5. Anlaşmazlık içindeki Taraflar aksine anlaş-  2 shall remain in force until it expires in accor-
       birden fazla yetkili uluslararası kuruluşa tevdi  Conference of the Parties.        madıkça, bir bildirimin sona ermesi, bir fesih  dance with its terms or until three months after
       edilmesine karar verebilir.                                                         ihbarı veya yeni bir bildirim, tahkim mahke-  written notice of its revocation has been depo-
                                            4. The Conference of the Parties may decide, by   mesine  veya  Uluslararası  Adalet  Divanı’na  sited with the Depositary.
       Madde 20: Anlaşmazlıkların Halli     a three-fourths majority of the Parties present   önceden intikal etmiş bir davayı herhangi bir
                                            and voting, to entrust the secretariat functions   şekilde etkilemeyecektir.        5. The expiry of a declaration, a notice of revo-
                                            to one or more other competent international                                        cation or a new declaration shall not in any way
       1.  Taraflar,  aralarında  bu  Sözleşme’nin  yo-  organizations, should it find that the Secretari-  6.  Anlaşmazlık  içindeki  Taraflar,  aynı  usulü  affect  proceedings  pending  before  an  arbitral
       rumlanması veya  uygulanmasına  ilişkin  ola-  at is not functioning as intended.                                        tribunal  or  the  International  Court  of  Justice
       rak  aralarındaki  herhangi  bir  anlaşmazlığı,                                                                          unless the parties to the dispute otherwise ag-
       müzakere yoluyla veya kendi seçecekleri di-                                                                              ree.
       ğer barışçıl yollarla çözeceklerdir.  Article 20: Settlement of Disputes

       2. Sözleşme’nin onaylanması, kabulü, tasdiki  1. Parties shall settle any dispute between them
       veya Sözleşme’ye katılım sırasında veya bun-  concerning the interpretation or application of
       dan sonraki herhangi bir zamanda, bölgesel  this  Convention  through  negotiation  or  other
       ekonomik  entegrasyon  kuruluşları  dışındaki  peaceful means of their own choice.
       bir  Taraf,  Sözleşme’nin  yorumlanması  veya
       uygulanmasına  ilişkin  olarak  ortaya  çıkacak  2. When ratifying, accepting, approving or ac-
       herhangi  bir  anlaşmazlık  halinde,  aynı  yü-  ceding to this Convention, or at any time there-




      26                                                                                                                                                             27
   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31