Page 13 - ParisAnlasmasi
P. 13

PARİS ANLAŞMASI                                              PARIS AGREEMENT




 14. Bu Maddenin 13’üncü paragrafındaki hü-  14. In the context of their nationally determined   19.  Bütün  Taraflar,  2’nci  maddeyi  de  göz   19.  All  Parties  should  strive  to  formulate  and
 kümler ışığında Taraflar ulusal katkıları bağla-  contributions, when recognizing and implemen-  önünde  bulundurarak,  farklı  ulusal  koşullar   communicate  long-term  low  greenhouse  gas
 mında antropojenik emisyonlar ve giderimlere   ting mitigation actions with respect to anthro-  ışığında, ortak fakat farklılaştırılmış sorumlu-  emission  development  strategies,  mindful  of
 ilişkin  azaltım  eylemlerini  dikkate  alırken  ve   pogenic emissions and removals, Parties should   lukları  ve  görece  kabiliyetleri  dikkate  alarak   Article 2 taking into account their common but
 uygularken,  uygun  şekilde,  Sözleşme  kapsa-  take into account, as appropriate, existing met-  uzun vadeli düşük emisyonlu kalkınma stra-  differentiated  responsibilities  and  respective
 mındaki  mevcut  yöntem  ve  ilkeleri  dikkate   hods and guidance under the Convention, in the   tejileri geliştirmeye ve bunları tebliğ etmeye   capabilities, in the light of different national cir-
 almalıdır.  light of the provisions of paragraph 13 of this   çalışmalıdır.  cumstances.
 Article.
 15. Taraflar, bu Anlaşma’nın uygulanması sıra-  Madde 5
 sında karşı önlemlerin etkilerinden en fazla et-  15. Parties shall take into consideration in the   Article 5
 kilenen ekonomilere sahip Tarafların, özellikle   implementation of this Agreement the concerns
 de gelişmekte olan Taraf ülkelerin kaygılarını   of Parties with economies most affected by the   1. Sözleşme’nin 1 Maddesi l(d) paragrafında   1.  Parties  should  take  action  to  conserve  and
 dikkate alır.  impacts of response measures, particularly de-  belirtildiği üzere taraflar, uygun olan şekilde,   enhance,  as  appropriate,  sinks  and  reservoirs
 veloping country Parties.  ormanlar da dahil olmak üzere sera gazı yutak   of greenhouse gases as referred to in Article 4,
 16.  Bölgesel  ekonomik  entegrasyon  teşki-  ve rezervlerini korumak ve güçlendirmek için   paragraph  1  (d),  of  the  Convention,  including
 latları ve bunların üye Devletler dahil olmak   16. Parties, including regional economic integra-  eyleme geçmelidir.  forests.
 üzere, bu Madde’nin ikinci paragrafı uyarınca   tion organizations and their member States, that
 beraber hareket etme konusunda anlaşmaya   have reached an agreement to act jointly under   2.  Taraflar  ormansızlaşmadan  ve  ormanların   2. Parties are encouraged to take action to imple-
 varmış  olan  Taraflar,  ulusal  katkılarını  tebliğ   paragraph 2 of this Article shall notify the secre-  bozulmasından  kaynaklanan  emisyonların   ment and support, including through results-ba-
 ederken,  ilgili  donemde  her  bir  tarafa  tahsis   tariat of the terms of that agreement, including   azaltılmasına,  korumanın  rolüne,  ormanların   sed payments, the existing framework as set out
 edilmiş  emisyon  seviyesi  dahil  olmak  üzere,   the emission level allocated to each Party within   sürdürülebilir yönetimine ve gelişmekte olan   in related guidance and decisions already agreed
 sekretaryaya bu anlaşmanın koşullarını bildi-  the relevant time period, when they communi-  ülkelerdeki orman karbon stoklarının güçlen-  under the Convention for: policy approaches and
 rir. Bunun ardından sekretarya, Sözleşme’nin   cate their nationally determined contributions.   dirilmesine yönelik faaliyetlere ilişkin politika   positive  incentives  for  activities  relating  to  re-
 Taraflarına ve imzacılarına, anlaşmanın koşul-  The secretariat shall in turn inform the Parties   yaklaşımları ve olumlu teşvikler ile; ormanların   ducing emissions from deforestation and forest
 ları hakkında bilgi verir.  and signatories to the Convention of the terms   bütüncül ve sürdürülebilir yönetimi için ortak   degradation, and the role of conservation, susta-
 of that agreement.  azaltım  ve  uyum  yaklaşımları  gibi  alternatif   inable management of forests and enhancement
 17. Böyle bir anlaşmanın taraflarının her biri,   politika yaklaşımları için Sözleşme kapsamın-  of forest carbon stocks in developing countries;
 bu maddenin 13 ve 14’üncü paragrafları ile 13   17. Each party to such an agreement shall be   da kabul edilmiş ilgili ilke ve kararlarla belir-  and alternative policy approaches, such as joint
 ve 15’inci maddeler doğrultusunda, yukarıda   responsible for its emission level as set out in the   lendiği  üzere,  sonuç  temelli  ödemeler  dahil   mitigation  and  adaptation  approaches  for  the
 16. paragrafla atıfta bulunulan anlaşmada be-  agreement referred to in paragraph 16 of this Ar-  olmak  üzere,  mevcut  çerçeveyi  uygulamaya   integral and sustainable management of forests,
 lirlendiği şekilde kendi emisyon seviyesinden   ticle in accordance with paragraphs 13 and 14   ve desteklemeye yönelik adımlar atmaya teş-  while  reaffirming  the  importance  of  incentivi-
 sorumludur.  of this Article and Articles 13 and 15.  vik edilir; bu doğrultuda, bu tür yaklaşımların   zing, as appropriate, non-carbon benefits asso-
       karbon dışı faydalarının da teşvik edilmesinin   ciated with such approaches.
 18. Taraflar, kendisinin de bu Anlaşmaya Ta-  18.  If  Parties  acting  jointly  do  so  in  the  fra-  önemi dikkate alınır.
 raf olduğu bir bölgesel ekonomik entegrasyon   mework of, and together with, a regional eco-
 teşkilatı  çerçevesinde ve  bu  teşkilatla  birlik-  nomic integration organization which is itself a   Madde 6  Article 6
 te hareket ederlerse, bu teşkilatının her üye   Party to this Agreement, each member State of
 Devleti tek başına ve bölgesel ekonomik en-  that regional economic integration organization   1. Taraflar, azaltım ve uyum eylemlerinin id-  1. Parties recognize that some Parties choose to
 tegrasyon  teşkilatı  ile  birlikte,  bu  Maddenin   individually, and together with the regional eco-  dialılık  seviyesini  artırmak  ve  sürdürülebilir   pursue voluntary cooperation in the implemen-
 13 ve  14’üncü  paragrafları  ile  13 ve  15’inci   nomic integration organization, shall be respon-  kalkınma ile çevresel bütünlüğü teşvik etmek   tation of their nationally determined contribu-
 maddeler doğrultusunda, bu Maddenin 16’ncı   sible for its emission level as set out in the agree-  amacıyla  ulusal  katkılarının  uygulanmasında   tions to allow for higher ambition in their miti-
 paragrafı kapsamında tebliğ edilen anlaşmada   ment communicated under paragraph 16 of this   bazı Tarafların gönüllü işbirliği yapmayı tercih   gation and adaptation actions and to promote
 belirtilen emisyon seviyesinden sorumludur.  Article in accordance with paragraphs 13 and   edebileceklerini kabul eder.  sustainable  development  and  environmental
 14 of this Article and Articles 13 and 15.  integrity.


 12                                                                              13
   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18