Page 43 - MinamataSozlesmesi
P. 43

CIVAYA İLİŞKİN MİNAMATA SÖZLEŞMESİ         MINAMATA CONVENTION ON MERCURY




 değiş tokuş edilmesine ilişkin işbirliği;  mammals, sea turtles and birds, as well as   Madde 20: Uygulama Planları  Article 20: Implementation Plans
 collaboration in the collection and exchan-
 (c) Özellikle hassas gruplar açısından top-  ge of relevant and appropriate samples;  1. Taraflardan her biri, ilk değerlendirmeyi ta-  1. Each Party may, following an initial assessment,
 lumsal, ekonomik ve kültürel etkilere ek   kiben, ulusal koşullarını dikkate alarak bu Söz-  develop and execute an implementation plan, ta-
 olarak  cıva  ve  cıva  bileşiklerinin  insan   (c) Assessments of the impact of mercury   leşme  kapsamındaki  yükümlülükleri  yerine  king into account its domestic circumstances, for
 sağlığı ve çevre üzerindeki etkilerinin de-  and mercury compounds on human health   getirmek için bir uygulama planını hazırlaya-  meeting  the  obligations  under  this  Convention.
 ğerlendirilmesi;  and the environment, in addition to social,   bilir ve uygulayabilir. Böyle bir plan, geliştirilir  Any such plan should be transmitted to the Secre-
 economic and cultural impacts, particular-  geliştirilmez Sekretarya’ya iletilir.  tariat as soon as it has been developed.
 (d) (a), (b) ve (c) bentleri uyarınca yapılan   ly in respect of vulnerable populations;
 faaliyetler için uyumlaştırılmış metodolo-  2. Taraflardan her biri kendi ulusal koşulları-  2. Each Party may review and update its imple-
 jiler;  (d)  Harmonized methodologies for the ac-  nı dikkate alarak ve Taraflar Konferansından  mentation plan, taking into account its domestic
 tivities  undertaken  under  subparagraphs   gelen rehberliğe ve diğer ilgili rehberliğe isti-  circumstances and referring to guidance from the
 (e) Cıvanın tarihsel birikiminden hareketi   (a), (b) and (c);  naden uygulama planını gözden geçirebilir ve  Conference of the Parties and other relevant gu-
 ile insan kaynaklı ve doğal cıva emisyon-  güncelleştirebilir.  idance.
 ları ve  salımları  arasındaki  ayrımı  uygun   (e) Information on the environmental cycle,
 bir şekilde dikkate alarak, birçok ekosis-  transport  (including  long-range  transport   3. Taraflar, 1 ve 2’nci fıkradaki çalışmaları yü-  3. Parties should, in undertaking work in parag-
 temdeki  cıva  ve  cıva  bileşiklerinin  çev-  and  deposition),  transformation  and  fate   rütürken  uygulama  planlarının  geliştirilmesi,  raphs 1 and 2, consult national stakeholders to
 resel  döngüsü,  taşınımı  (uzun  menzilli   of mercury and mercury compounds in a   uygulanması,  gözden  geçirilmesi  ve  güncel-  facilitate  the  development,  implementation,  re-
 taşınım  ve  birikim  dâhil),  dönüşümü  ve   range  of  ecosystems,  taking  appropriate   lenmesini kolaylaştırmak için ulusal paydaşla-  view and updating of their implementation plans.
 akıbeti hakkında bilgi;  account of the distinction between anth-  ra danışır.
 ropogenic  and  natural  emissions  and  re-  4. Parties may also coordinate on regional plans
 (f)  Cıva ve  cıva  bileşikleri  ile  cıva  katkılı   leases of mercury and of remobilization of   4. Taraflar, bu Sözleşme’nin uygulanmasını ko-  to facilitate implementation of this Convention.
 ürünler  ticareti  ve  alım  satımı  hakkında   mercury from historic deposition;  laylaştırmak için bölgesel planlar üzerinde de
 bilgi; ve  işbirliği yapabilirler.
 (f)  Information  on  commerce  and  trade   Article 21: Reporting
 (g) Cıva içermeyen ürünlerin ve işlemlerin   in  mercury  and  mercury  compounds  and
 teknik ve ekonomik olarak bulunabilirliği   mercury-added products; and  Madde 21: Raporlama  1. Each Party shall report to the Conference of the
 ve cıva ve cıva bileşiklerinin emisyonları-  Parties, through the Secretariat, on the measures
 nı ve salımlarını azaltmak ve izlemek için   (g)  Information  and  research  on  the  te-  1. Her bir taraf, Sekretarya aracılığı ile Taraf-  it has taken to implement the provisions of this
 mevcut en iyi teknikler ve en iyi çevresel   chnical and economic availability of mer-  lar Konferansına bu Sözleşme’nin hükümlerini  Convention and on the effectiveness of such me-
 uygulamalar hakkında bilgi ve araştırma.  cury-free products and processes and on   uygulamak için aldığı önlemler ve bu önlemle-  asures and the possible challenges in meeting the
 best  available  techniques  and  best  envi-  rin Sözleşme’nin amaçlarını karşılamadaki et-  objectives of the Convention.
 2.  Taraflar,  uygun  olduğu  durumlarda,  1’inci   ronmental practices to reduce and moni-  kinliği ve olası zorluklar hakkında rapor verir.
 fıkrada tanımlanan faaliyetleri üstlenmek için   tor emissions and releases of mercury and   2. Each Party shall include in its reporting the in-
 mevcut izleme ağlarına ve araştırma program-  mercury compounds.  2. Taraflardan her biri, raporlarına bu Sözleş-  formation as called for in Articles 3, 5, 7, 8 and 9
 larına uyarlar.  me’nin 3, 5, 7, 8 ve 9’uncu maddelerinde be-  of this Convention.
 2. Parties should, where appropriate, build on   lirtilen bilgileri dâhil eder.
 existing  monitoring  networks  and  research   3.  The Conference of the Parties shall, at its first
 programmes in undertaking the activities iden-  3. Taraflar Konferansı, ilk toplantısında, diğer  meeting, decide upon the timing and format of
 tified in paragraph 1.  ilgili kimyasallar ve atıklar sözleşmeleri ile ra-  the reporting to be followed by the Parties, taking
       porlamayı koordine etme isteğini dikkate ala-  into account the desirability of coordinating re-
       rak, Taraflar tarafından takip edilecek rapor-  porting with other relevant chemicals and was-
       lamanın zamanlaması ve biçimini kararlaştırır.  tes conventions.
       Madde 22: Etkinlik Değerlendirmesi


 42                                                                              43
   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48