Page 42 - MinamataSozlesmesi
P. 42
CIVAYA İLİŞKİN MİNAMATA SÖZLEŞMESİ MINAMATA CONVENTION ON MERCURY
değiş tokuş edilmesine ilişkin işbirliği; mammals, sea turtles and birds, as well as Madde 20: Uygulama Planları Article 20: Implementation Plans
collaboration in the collection and exchan-
(c) Özellikle hassas gruplar açısından top- ge of relevant and appropriate samples; 1. Taraflardan her biri, ilk değerlendirmeyi ta- 1. Each Party may, following an initial assessment,
lumsal, ekonomik ve kültürel etkilere ek kiben, ulusal koşullarını dikkate alarak bu Söz- develop and execute an implementation plan, ta-
olarak cıva ve cıva bileşiklerinin insan (c) Assessments of the impact of mercury leşme kapsamındaki yükümlülükleri yerine king into account its domestic circumstances, for
sağlığı ve çevre üzerindeki etkilerinin de- and mercury compounds on human health getirmek için bir uygulama planını hazırlaya- meeting the obligations under this Convention.
ğerlendirilmesi; and the environment, in addition to social, bilir ve uygulayabilir. Böyle bir plan, geliştirilir Any such plan should be transmitted to the Secre-
economic and cultural impacts, particular- geliştirilmez Sekretarya’ya iletilir. tariat as soon as it has been developed.
(d) (a), (b) ve (c) bentleri uyarınca yapılan ly in respect of vulnerable populations;
faaliyetler için uyumlaştırılmış metodolo- 2. Taraflardan her biri kendi ulusal koşulları- 2. Each Party may review and update its imple-
jiler; (d) Harmonized methodologies for the ac- nı dikkate alarak ve Taraflar Konferansından mentation plan, taking into account its domestic
tivities undertaken under subparagraphs gelen rehberliğe ve diğer ilgili rehberliğe isti- circumstances and referring to guidance from the
(e) Cıvanın tarihsel birikiminden hareketi (a), (b) and (c); naden uygulama planını gözden geçirebilir ve Conference of the Parties and other relevant gu-
ile insan kaynaklı ve doğal cıva emisyon- güncelleştirebilir. idance.
ları ve salımları arasındaki ayrımı uygun (e) Information on the environmental cycle,
bir şekilde dikkate alarak, birçok ekosis- transport (including long-range transport 3. Taraflar, 1 ve 2’nci fıkradaki çalışmaları yü- 3. Parties should, in undertaking work in parag-
temdeki cıva ve cıva bileşiklerinin çev- and deposition), transformation and fate rütürken uygulama planlarının geliştirilmesi, raphs 1 and 2, consult national stakeholders to
resel döngüsü, taşınımı (uzun menzilli of mercury and mercury compounds in a uygulanması, gözden geçirilmesi ve güncel- facilitate the development, implementation, re-
taşınım ve birikim dâhil), dönüşümü ve range of ecosystems, taking appropriate lenmesini kolaylaştırmak için ulusal paydaşla- view and updating of their implementation plans.
akıbeti hakkında bilgi; account of the distinction between anth- ra danışır.
ropogenic and natural emissions and re- 4. Parties may also coordinate on regional plans
(f) Cıva ve cıva bileşikleri ile cıva katkılı leases of mercury and of remobilization of 4. Taraflar, bu Sözleşme’nin uygulanmasını ko- to facilitate implementation of this Convention.
ürünler ticareti ve alım satımı hakkında mercury from historic deposition; laylaştırmak için bölgesel planlar üzerinde de
bilgi; ve işbirliği yapabilirler.
(f) Information on commerce and trade Article 21: Reporting
(g) Cıva içermeyen ürünlerin ve işlemlerin in mercury and mercury compounds and
teknik ve ekonomik olarak bulunabilirliği mercury-added products; and Madde 21: Raporlama 1. Each Party shall report to the Conference of the
ve cıva ve cıva bileşiklerinin emisyonları- Parties, through the Secretariat, on the measures
nı ve salımlarını azaltmak ve izlemek için (g) Information and research on the te- 1. Her bir taraf, Sekretarya aracılığı ile Taraf- it has taken to implement the provisions of this
mevcut en iyi teknikler ve en iyi çevresel chnical and economic availability of mer- lar Konferansına bu Sözleşme’nin hükümlerini Convention and on the effectiveness of such me-
uygulamalar hakkında bilgi ve araştırma. cury-free products and processes and on uygulamak için aldığı önlemler ve bu önlemle- asures and the possible challenges in meeting the
best available techniques and best envi- rin Sözleşme’nin amaçlarını karşılamadaki et- objectives of the Convention.
2. Taraflar, uygun olduğu durumlarda, 1’inci ronmental practices to reduce and moni- kinliği ve olası zorluklar hakkında rapor verir.
fıkrada tanımlanan faaliyetleri üstlenmek için tor emissions and releases of mercury and 2. Each Party shall include in its reporting the in-
mevcut izleme ağlarına ve araştırma program- mercury compounds. 2. Taraflardan her biri, raporlarına bu Sözleş- formation as called for in Articles 3, 5, 7, 8 and 9
larına uyarlar. me’nin 3, 5, 7, 8 ve 9’uncu maddelerinde be- of this Convention.
2. Parties should, where appropriate, build on lirtilen bilgileri dâhil eder.
existing monitoring networks and research 3. The Conference of the Parties shall, at its first
programmes in undertaking the activities iden- 3. Taraflar Konferansı, ilk toplantısında, diğer meeting, decide upon the timing and format of
tified in paragraph 1. ilgili kimyasallar ve atıklar sözleşmeleri ile ra- the reporting to be followed by the Parties, taking
porlamayı koordine etme isteğini dikkate ala- into account the desirability of coordinating re-
rak, Taraflar tarafından takip edilecek rapor- porting with other relevant chemicals and was-
lamanın zamanlaması ve biçimini kararlaştırır. tes conventions.
Madde 22: Etkinlik Değerlendirmesi
42 43