Page 41 - MinamataSozlesmesi
P. 41

CIVAYA İLİŞKİN MİNAMATA SÖZLEŞMESİ         MINAMATA CONVENTION ON MERCURY




 sekretaryaları  ve  diğer  uluslararası  girişimler  3. The Secretariat shall facilitate cooperation in   liştirme ve izleme faaliyetlerinin sonuçla-
 de dâhil olmak üzere, bu Maddede belirtilen  the exchange of information referred to in this   rı; ve  (iv)  The  results  of  its  research,  develop-
 bilgi değişimini ve aynı zamanda ilgili kuruluş-  Article, as well as with relevant organizations,   ment and monitoring activities under Ar-
 larla  işbirliğini  kolaylaştırır.  Taraflardan  sağ-  including the secretariats of multilateral envi-  (v) Bu Sözleşme kapsamındaki yükümlü-  ticle 19; and
 lanan bilgilere ek olarak, bu bilgiler, cıva ala-  ronmental agreements and other international   lüklerini  yerine  getirmeye  yönelik  faali-
 nında  uzmanlaşmış  hükümetler  arası ve  sivil  initiatives. In addition to information from Par-  yetler;  (v) Activities to meet its obligations under
 toplum kuruluşlarının ve bu uzmanlığa sahip  ties, this information shall include information   this Convention;
 ulusal ve uluslararası kurumlardan gelen bilgi-  from  intergovernmental  and  non-governmen-  (b) Cıva ve cıva bileşiklerine maruziyetin,
 leri içerir.  tal organizations with expertise in the area of   ilgili hükümetler arası ve sivil toplum ör-  (b) Education, training and public aware-
 mercury,  and  from  national  and  international   gütleri ve hassas grupların işbirliği ile in-  ness related to the effects of exposure to
 4. Taraflardan her biri, 3’üncü madde uyarınca  institutions with such expertise.  san sağlığı ve çevre üzerindeki etkileri ile   mercury and mercury compounds on hu-
 ithalat yapan Tarafların onayı dâhil, bu Sözleş-  ilgili eğitim, öğretim ve halkın farkındalığı.  man health and the environment in colla-
 me kapsamındaki bilgi değişimi için bir ulusal  4. Each Party shall designate a national focal   boration  with  relevant  intergovernmental
 odak noktası belirler.  point  for  the  exchange  of  information  under   2. Taraflardan her biri, mevcut mekanizmala-  and  non-governmental  organizations  and
 this  Convention,  including  with  regard  to  the   rı  kullanır ya  da  insan  faaliyetleri  aracılığıyla   vulnerable populations, as appropriate.
 5.  Bu  Sözleşme’nin  amaçları  doğrultusunda,  consent of importing Parties under Article 3.  yayılan,  salınan veya  bertaraf  edilen  cıva ve
 insan ve çevre sağlığı ve güvenliği hakkındaki   cıva bileşiklerinin yıllık miktarları tahminlerine  2.  Each Party shall use existing mechanisms or
 bilgiler  gizli  sayılmaz.  Bu  Sözleşme  uyarınca  5. For the purposes of this Convention, infor-  ilişkin bilgilerin toplanması ve dağıtılması için  give consideration to the development of mec-
 diğer  bilgilerin  karşılıklı  değişiminde Taraflar,  mation  on  the  health  and  safety  of  humans   kirletici madde salımı ve transfer kayıtları gibi  hanisms, such as pollutant release and transfer
 karşılıklı  olarak  mutabık  kalınan  şekilde  gizli  and the environment shall not be regarded as   mekanizmaların geliştirilmesini dikkate alır.  registers  where  applicable,  for  the  collection
 bilgileri korur.  confidential. Parties that exchange other infor-  and dissemination of information on estimates
 mation pursuant to this Convention shall pro-  of its annual quantities of mercury and mercury
 Madde 18: Kamuoyunun Bilgilendirilme-  tect  any  confidential  information  as  mutually   Madde 19: Araştırma, Geliştirme ve   compounds that are emitted, released or dispo-
                                            sed of through human activities.
 agreed.
 si, Bilinçlendirilmesi ve Eğitimi  İzleme
 Article 18: Public Information, Awareness   Article 19: Research, Development and
 1. Taraflardan her biri, kendi olanakları çerçe-  1. Taraflar, kendi durum ve kapasitelerini göz
 vesinde aşağıdakileri teşvik eder ve kolaylaş- and Education  önünde  bulundurarak  aşağıdakileri  geliştir- Monitoring
 tırır:  mek ve iyileştirmek için işbirliği yapmaya gay-
 1. Each Party shall, within its capabilities, pro-  ret gösterirler:  1. Parties shall endeavour to cooperate to de-
 (a) Aşağıdakilerle ilgili mevcut bilgileri ka-  mote and facilitate:  velop  and  improve,  taking  into  account  their
 muya sunma:  (a) Cıva ve cıva bileşiklerinin kullanılma-  respective circumstances and capabilities:
 (a) Provision to the public of available in-  sı,  tüketilmesi  ve  havaya  insan  kaynaklı
 (i) Cıva ve cıva bileşiklerinin sağlık ve çev-  formation on:  emisyonları ve toprak ve suya salımlarına   (a)  Inventories  of  use,  consumption,  and
 re üzerindeki etkileri;  ilişkin envanter;    anthropogenic emissions to air and relea-
 (i) The health and environmental effects of   ses to water and land of mercury and mer-
 (ii) Cıva ve cıva bileşiklerinin alternatifleri;  mercury and mercury compounds;  (b) Balık, deniz memelileri, deniz kaplum-  cury compounds;
           bağaları ve kuşlar gibi biyotik ortamlar da
 (iii) 17’inci maddenin 1’inci fıkrasında ta-  (ii)  Alternatives  to  mercury  and  mercury   dâhil olmak üzere hassas gruplardaki ve   (b)  Modelling  and  geographically  repre-
 nımlanan konular;  compounds;  çevresel  ortamlardaki  cıva  ve  cıva  bile-  sentative monitoring of levels of mercury
           şiklerinin  düzeylerinin  modellenmesi  ve   and  mercury  compounds  in  vulnerable
 (iv) 19’uncu maddeye göre araştırma, ge-  (iii) The topics identified in paragraph 1 of   coğrafi olarak temsili izlemenin yanı sıra,   populations and in environmental media,
 Article 17;  ilgili ve  uygun  örneklerin  toplanması ve   including biotic media such as fish, marine




 40                                                                              41
   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46