Page 28 - MinamataSozlesmesi
P. 28
CIVAYA İLİŞKİN MİNAMATA SÖZLEŞMESİ MINAMATA CONVENTION ON MERCURY
8. Taraflardan her biri, 21’inci maddeye uy- Article 10: Environmentally Sound 1. Tehlikeli Atıkların Sınırlarötesi Taşınımının Article 11: Mercury Wastes
gun olarak sunulan raporlarına bu Maddenin ve Bertarafının Kontrolüne İlişkin Basel Söz-
uygulanmasına ilişkin bilgileri, özellikle de 3 - Interim Storage Of Mercury, Other Than leşmesi’nin ilgili tanımları, bu Sözleşme kap- 1. The relevant definitions of the Basel Conven-
6’ncı fıkralara uygun olarak alınan tedbirlere Waste Mercury samında yer alan atıklar için Basel Sözleşmesi tion on the Control of Transboundary Move-
ilişkin bilgi ve önlemlerin etkinliğini dâhil eder. Tarafları için geçerlidir. Bu Sözleşme’ye taraf ments of Hazardous Wastes and Their Disposal
1. This Article shall apply to the interim storage olan ancak Basel Sözleşmesi’ne taraf olmayan shall apply to wastes covered under this Con-
Madde 10: Atık Cıva Dışında Cıvanın of mercury and mercury compounds as defined Taraflar, bu tanımları bu Sözleşme kapsamın- vention for Parties to the Basel Convention.
daki atıklara uygulanan rehber olarak kullanır-
Çevreye Duyarlı Olarak Geçici in Article 3 that do not fall within the meaning lar. Parties to this Convention that are not Parties
to the Basel Convention shall use those defini-
of the definition of mercury wastes set out in
Depolanması Article 11. 2. Bu Sözleşme’nin amaçları bakımından cıva tions as guidance as applied to wastes covered
under this Convention.
1. Bu Madde, 11’inci maddede belirtilen cıva 2. Each Party shall take measures to ensure atıkları, Basel Sözleşmesi’nin ilgili kurumları
ile uyumlu bir şekilde iş birliği içinde, Taraflar
atıkları tanımına girmeyen ve 3’üncü madde- that the interim storage of such mercury and Konferansı tarafından tanımlanan ilgili eşik 2. For the purposes of this Convention, mercury
de tanımlanan cıva ve cıva bileşiklerinin geçici mercury compounds intended for a use allowed değerlerin üstünde bir miktarda ve ulusal wastes means substances or objects:
depolanması için geçerlidir. to a Party under this Convention is undertaken mevzuat veya bu Sözleşme hükümleri uyarın-
in an environmentally sound manner, taking ca bertaraf edilmiş, bertaraf edilmesi planla- (a) Consisting of mercury or mercury com-
2. Taraflardan her biri, bu Sözleşme kapsa- into account any guidelines, and in accordan- nan veya bertaraf edilmesi gereken pounds;
mında bir Tarafa izin verilen kullanım amacıyla ce with any requirements, adopted pursuant to
bu tür cıva ve cıva bileşiklerinin geçici depo- paragraph 3. (a) Cıva veya cıva bileşiklerinden oluşan; (b) Containing mercury or mercury com-
lanmasının, tüm rehberler hesaba katılarak pounds; or
çevreye duyarlı bir şekilde ve 3’üncü fıkra 3. The Conference of the Parties shall adopt (b) Cıva veya cıva bileşiklerini içeren; veya
uyarınca benimsenen tüm gerekliliklere uy- guidelines on the environmentally sound inte- (c) Contaminated with mercury or mercury
gun olarak gerçekleştirilmesini sağlamak için rim storage of such mercury and mercury com- (c) Cıva veya cıva bileşikleriyle kirletilmiş; compounds, in a quantity above the rele-
gerekli önlemleri alır. pounds, taking into account any relevant gui- madde veya nesneler anlamına gelir. Bu vant thresholds defined by the Conferen-
delines developed under the Basel Convention tanım, birincil cıva madenciliği haricinde ce of the Parties, in collaboration with the
3. Taraflar Konferansı, Tehlikeli Atıkların Sınır- on the Control of Transboundary Movements madencilikteki toprak örtüsünü, atık kaya relevant bodies of the Basel Convention in
larötesi Taşınımının ve Bertarafının Kontrolü- of Hazardous Wastes and Their Disposal and ve madencilik atıklarını Taraflar Konfe- a harmonized manner, that are disposed
ne İlişkin Basel Sözleşmesi ve diğer ilgili reh- other relevant guidance. The Conference of the ransı tarafından tanımlanan eşik değerleri of or are intended to be disposed of or are
berler kapsamında geliştirilen ilgili rehberleri Parties may adopt requirements for interim sto- üzerinde cıva veya cıva bileşiklerini içer- required to be disposed of by the provisi-
dikkate alarak, bu tür cıva ve cıva bileşiklerinin rage in an additional annex to this Convention medikleri sürece hariç tutmaktadır. ons of national law or this Convention. This
çevreye duyarlı olarak geçici depolanmasına in accordance with Article 27. definition excludes overburden, waste rock
ilişkin rehber dokümanları kabul eder. Taraflar 3. Taraflardan her biri, and tailings from mining, except from pri-
Konferansı, 27’nci madde gereğince bu Söz- 4. Parties shall cooperate, as appropriate, with mary mercury mining, unless they contain
leşme’ye ilave bir ekte geçici depolama gerek- each other and with relevant intergovernmen- (a) Cıva atıklarının Basel Sözleşmesi uya- mercury or mercury compounds above th-
liliklerini kabul edebilir. tal organizations and other entities, to enhan- rınca geliştirilen rehberler ve Taraflar resholds defined by the Conference of the
ce capacity-building for the environmentally Konferansının 27’nci madde uyarınca Parties.
4. Taraflar, bu tür cıva ve cıva bileşiklerinin sound interim storage of such mercury and ilave bir ek olarak kabul edecekleri ge-
çevreye duyarlı olarak depolanması için kapa- mercury compounds. reklilikleri (gereklilikler geliştirirken Ta- 3. Each Party shall take appropriate measures
site geliştirmeyi arttırmak üzere, gerektiğinde raflar Konferansı, Tarafların atık yönetimi so that mercury waste is:
birbirleriyle ve ilgili hükümetler arası kuruluş- yönetmelik ve programlarını dikkate alır)
larla ve diğer kuruluşlarla iş birliği yaparlar. dikkate alarak çevreye duyarlı bir şekilde (a) Managed in an environmentally sound
manner, taking into account the guideli-
Madde 11: Cıva Atıkları yönetilmesi; nes developed under the Basel Convention
28 29