Page 61 - BukresSozlesmesi
P. 61
KARADENİZ’İN KİRLİLİĞE KARŞI KORUNMASI SÖZLEŞMESİ (BÜKREŞ SÖZLEŞMESİ) CONVENTION ON THE PROTECTION OF THE BLACK SEA AGAINST POLLUTION (BUCHAREST CONVENTION)
Madde 5 Article 5 öngörülen proje ve faaliyetlerin toplam Article 7
etkileri de dâhil olmak üzere olası doğ-
1. Âkit Taraflar, yabani bitki ve hayvan 1. The Contracting Parties shall take all ap- rudan ve dolaylı, kısa ve uzun dönemli The Contracting Parties shall encourage intro-
türleri içine, bölgenin yerlisi olmayan propriate measures to regulate an intentional etkileri değerlendirecek ve göz önüne duction of intersectoral interaction on regional
türlerin veya genetik olarak değiştiril- introduction and prevent an accidental intro- alacaklardır. and national levels through the introduction of
miş organizmaların kasti olarak yerleş- duction of non-indigenous species or geneti- the principles and development of legal instru-
tirilmesini düzenlemek ve bunların ka- cally modified organisms to the wild flora and Âkit Taraflar, doğal kaynakların sürdü- ment of integrated coastal zone management
zaen bölgeye dağılmasını önlemek; ve fauna and prohibit those that may have harm- rülebilir kullanımını ve kıyı alanlarında seeking the ways for sustainable use of natural
bu türlerden bu Protokolün uygulandığı çevre dostu insan faaliyetlerinin teşvik
alan içinde ekosistemler, habitatlar veya ful impacts on the ecosystems, habitats or spe- edilmesini amaçlayan entegre kıyı alan- resources and promotion of environmentally
türler üzerinde zararlı etkilere sahip ola- cies in the area to which this Protocol applies. ları yönetimi yasal araçlarının geliştiril- friendly human activities in the coastal zone.
bilecek olanları yasaklamak için tüm uy- 2. The Contracting Parties shall endeavour to mesi ve bu konudaki prensiplerin esas
gun tedbirleri alacaklardır. implement all appropriate measures to eradi- alınması yolu ile, bölgesel ve ulusal dü- Article 8
zeylerde sektörler arası etkileşimin baş-
2. Âkit Taraflar, daha önceden bölgeye cate or reduce to an possible level species that latılmasını teşvik edeceklerdir. In implementing this Protocol, the Contracting
sızmış olan, Protokolün uygulanacağı have already been introduced when it appe- Parties shall take into account the traditio-
alan içindeki ekosistemler, peyzajlar, ars that such species cause or are potentially Madde 8 nal subsistence and cultural activities of local
yaşama ortamları veya türler üzerinde causing damage to ecosystems, landscapes, communities. They may grant exemptions from
zararlı etkiler gösterdiği veya göstere- habitats or species in the area to which this 1. Bu Protokolün uygulanmasında Âkit protection and conservation measures, as ne-
bileceği anlaşılan türlerin tamamen yok Protocol applies. Taraflar, yerel toplulukların geleneksel cessary, and where appropriate, to meet such
edilmesi veya kabul edilebilir bir sevi- geçim kaynaklarını ve kültürel faaliyet- needs. No exemption which is allowed for this
yeye indirilmesini sağlamak için bütün Article 6 lerini göz önüne alacaklardır. Gerekli reason shall:
uygun tedbirlerin alınmasına gayret hallerde ve uygun olan yerlerde bu ih-
edeceklerdir. In the planning process leading to decisions on tiyaçları karşılamak üzere, koruma ve a) endanger either maintenance of landsca-
projects and activities that could significantly muhafaza tedbirlerinden istisnalar sağ- pes of high aesthetic value or the ecosystems
Madde 6 affect species and their habitats, protected layabilirler. Bu nedenle verilecek olan protected under this Protocol or the biological
Bölgedeki türleri ve bunların yaşama areas, particularly sensitive marine areas, and hiçbir istisna, processes contributing to the maintenance of
ortamlarını, korunan alanları ve özellik- landscapes the Contracting Parties shall eva- a) yüksek estetik değere sahip peyzaj- those ecosystems;
le hassas deniz alanlarını ve peyzajları luate and take into consideration the possible ların veya bu Protokol kapsamında ko- b) cause a substantial reduction in the number
önemli derecede etkileyebilecek olan direct or indirect, immediate or long term im- ruma altına alınan ekosistemlerin veya of individuals making up the populations of
proje ve faaliyetler hakkında karar alın- pact, including the cumulative impact of the bu ekosistemlerin sürdürülebilirliği için species of flora and fauna, in particular thre-
ması ile ilgili planlama sürecinde, Âkit projects and activities being contemplated ac- gerekli olan biyolojik süreçlerin devam- atened, migratory or endemic species, destruc-
Taraflar Sözleşmeye ve örneğin, Sınıra- cording criteria and objectives to be regionally lılığını tehlike altına sokmayacaktır.
şan Boyutta çevresel Etki Değerlendiril- developed and agreed pursuant to the Con- b) Özellikle tehdit altında bulunan, tion of their habitats or landscapes, especially
mesi Sözleşmesi (25 Şubat 1991, Espoo, vention and international experience in this göçmen veya endemik bitki ve hayvan ones of regional importance;
Finlandiya) gibi bu konudaki uluslararası matter, e.g. the Convention on Environmental popülasyonlarını teşkil eden bireylerin c) cause an irreversible damage of the landsca-
deneyimlere istinaden bölgesel olarak Impact Assessment in a Transboundary Con- adedinde önemli miktarlarda azalmala- pes constituting the nature, cultural, historical,
geliştirilecek ve üzerinde uzlaşılacak ra yol açmayacak, bunların ve özellikle or aesthetic heritage of the Black Sea impor-
olan kriterlere ve amaçlara uygun olarak text (February 25, 1991, Espoo, Finland).
tance.
60 61