Page 57 - BukresSozlesmesi
P. 57

KARADENİZ’İN KİRLİLİĞE KARŞI KORUNMASI SÖZLEŞMESİ (BÜKREŞ SÖZLEŞMESİ)  CONVENTION ON THE PROTECTION OF THE BLACK SEA AGAINST POLLUTION (BUCHAREST CONVENTION)





 Madde 2  Article 2  Madde 3                Article 3
 Bu Protokolün amaçları açısından,  For the purposes of this Protocol:  Bu  Protokolün  uygulanacağı  alan,  Ke-  The area to which this Protocol applies shall be

 a)  Sözleşme,  Karadeniz’in  Kirlenmeye   a)  Convention  means  the  Convention  on  the   lağra  ve  Dalyan  burnunun  kuzeyinde   the area of the Black Sea to the north of capes
 Karşı  Korunması  Sözleşmesi  (21  Nisan   Protection of the Black Sea Against Pollution   kalan Karadeniz alanı, sular, deniz yatağı   Kalagra and Dalyan, the waters, sea bed, sub-
 1992, Bükreş, Romanya),  (21 April 1992, Bucharest, Romania)  ve tatlı su sınırlarına kadar olan toprak   soil up to the fresh water limits. It also includes:
       altı tabakasıdır. Ayrıca şu alanları da içe-
 b) Âkit Taraflar, bu Protokolün Âkit Ta-  b) Contracting Parties means the Contracting   rir:  · The Sea of Azov as a part of the Black Sea
 rafları,                                   Basin highly important for the biodiversity and
 Parties to this Protocol  • Karadeniz havzasının bir parçası ola-
 c)  Komisyon,  Karadeniz’in  Kirlenmeye   rak biyolojik çeşitlilik ve peyzajın koru-  landscape conservation;
 Karşı Korunması Komisyonu,  c) Commission means the Commission on the   ması  açısından  çok  önemli  olan  Kırım   · The coastal zone designated by each Contra-
 Protection of the Black Sea Against Pollution
 d)  “Biyolojik  Çeşitlilik”,  Biyolojik  Çeşit-  Denizi,  cting Party, including wetlands.
 lilik  Sözleşmesinin  ikinci  maddesinde   d) Biological diversity means variability among   • Her bir Âkit Tarafın tahsis ettiği, sulak
 tanımlandığı üzere türler içindeki, türler   living  organisms  from  all  sources  including,   alanlar dâhil kıyı bölgeleri.  Article 4
 arasındaki  ve  ekosistemler  arasındaki   inter alia, terrestrial, marine and other aqua-
 çeşitliliği içeren parçasını teşkil ettikleri   tic  ecosystems  and  the  ecological  complexes   Madde 4  1. Each Contracting Party shall take all neces-
 karasal, denizsel ve diğer sucul ekosis-  of which they are part; this includes diversity   sary measures to:
 temler ve ekolojik kompleksler dahil her   within species, between species and of ecosys-  1. Âkit Tarafların her biri aşağıdaki hu-  a)  protect,  preserve,  improve  and  manage  in
 tür  kaynaktaki  canlı  organizmalar  ara-  tems as defined by Article 2 of the Convention   susları gerçekleştirmek için gerekli tüm   a sustainable and environmentally sound way
 sındaki değişkenliği,  on Biological Diversity.  tedbirleri alacaktır:  areas of particular biological or landscape va-
 e) Peyzaj, Avrupa Peyzaj Sözleşmesi’nin   e) Landscape means an area, as perceived by   a)  Özellikle  Ek-I’de  belirtilen  usule  uy-  lue, notably by the establishment of protected
 (20  Ekim  2000,  Floransa,  İtalya)  1  inci   people, whose character is the result of the ac-  gun olarak korunan alanların tesis edil-  areas according to the procedure in Annex 1
 maddesinin 1 inci bölümünde tanımlan-  mesi  suretiyle  özel  biyolojik  ve  peyzaj
 dığı üzere, karakteri doğal ve/veya insan   tion and interaction of natural and/or human   değerine  sahip  alanların  sürdürülebilir   b) ensure that species occurring in the area to
 faktörlerinin etkisi ve karşılıklı etkileşimi   factors as defined in the Chapter I, the article   ve  çevreyle  uyumlu  bir  şekilde  korun-  which  this  Protocol  applies  are  main-
 sonucu oluşan, insanlar tarafından kav-  1 of European Landscape Convention (October   ması,  muhafaza  edilmesi,  geliştirilmesi   tained at favourable conservation status and
 ranılan haliyle bir arazi parçası,  20, 2000, Florence, Italy)  ve yönetimi;  habitats close to undisturbed;

 f)  Peyzaj  Çeşitliliği,  görünümü  zaman   f) Landscape Diversity means the formal exp-  b)  Bu  Protokolün  kapsadığı  alanlarda   c) ensure that species of economic importan-
 içinde  doğal  ve  insan  faktörlerinin  ve   ression  of  the  numerous  relations  existing  in   bulunan  türlerin  gelişmeye  müsait  bir   ce, especially living marine resources, are used
 bunların her ikisinin kombinasyonunun   a given period between the individual or the   durumda muhafazası ve habitatların ise   sustainably;
 sonucunda ortaya çıkan, belirli bir süre   society and a topographically defined territory,   rahatsız edilmemesinin temini,
 içerisinde kişi veya toplum ile, topograf-  the appearance of which is the result of the ac-  c)  Ekonomik  öneme  sahip  türlerin  ve   d) restore and rehabilitate damaged areas of
 ya olarak tanımlanmış bir toprak parça-  tion, over time, of natural and human factors   özellikle  canlı  deniz  kaynaklarının  sür-  previously high biodiversity and landscape va-
 sı arasında mevcut olan sayısız ilişkinin   and a combination of both.  dürülebilir kullanımının sağlanması,  lue;
 resmî bağlamda ifadesi
       d) Daha önceden yüksek biyolojik çeşit-  e) restore and maintain in good conditions the
 Anlamına gelmektedir.  lilik ve peyzaj değeri olan zarar görmüş   landscape  of  high  nature,  historical,  cultural






 56                                                                              57
   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62