Page 99 - BarselonaSozlesmesi
P. 99

BARSELONA SÖZLEŞMESİ                               THE BARCELONA CONVENTION


 veya Tarafların bağlı menfaatlerine ciddi   provisions of paragraph 2, the Parties are not   c. Bu değerlendirmelerden ve kirlenme   Article 10
 ve yaklaşan tehlikenin habercisi olabile-  bound by the obligation -laid down in article 9,   ile  mücadele  için  alınan  veya  alınması
 cek petrol dökülmelerini ve diğer zararlı   paragraph 2, of the Convention.  düşünülen  tedbirlerden  diğer  Tarafları   1. Any Party requiring assistance for combating
 maddelerin varlığını, özelliklerini ve bü-  zaman  geçirmeden  doğrudan  doğruya   pollution  by  oil  or  other  harmful  substances
 yüklüklerini.  Article 9  veya  Bölge  Merkezi  yolu  ile  haberdar   polluting  or  threatening  to  pollute  its  coasts
       etmek;                               may call for assistance from other Parties, eit-
 2. 1. paragrafa uygun olarak toplanacak   1. Any Party faced with a situation of the kind   her directly or through the regional centre re-
 bilgi,  kirlenme  dolayısıyla  etkilenmesi   defined in article 1 of this Protocol shall:  d. Mümkün olduğu sürece durumu göz-  ferred to in article 6, starting with the Parties
 muhtemel diğer Taraflara:  (a) Make the necessary assessments of the na-  lemeye  devam  etmek  ve  8’inci  madde   which appear likely to be affected by the pollu-
 a. Bu bilgiyi elde etmiş olan Tarafça doğ-  ture and-extent of the casualty or emergency   uyarınca rapor vermek.  tion. This assistance may comprise, in particu-
 rudan doğruya veya tercihan Bölge Mer-  or, as the case may be, of the type and approxi-  2. Bir geminin sebebiyet verdiği kirlenme   lar, expert advice and the supply to or placing
 kezinden geçirilerek; veya,  mate quantity of oil or other harmful substan-  ile  mücadelenin  yürütülmesi  sırasında,   at the disposal of the Party concerned of pro-
                                            ducts, equipment and nautical facilities. Parties
 b. Bölge Merkezi tarafından bildirilecek-  ces and the direction and speed of drift of the   bütün imkânlarla gemide bulunan insan-  so requested shall use their best endeavours to
       ların ve mümkün olduğu ölçüde geminin
 tir.   spillage;  emniyete  alınmasına  çalışılacaktır.  Bu   render this assistance.
 Taraflar arasında doğrudan doğruya ha-  (b) Take every practicable measure to avoid or   tedbirleri  uygulayan  Taraf,  Hükümet-  2. Where the Parties engaged in an operation
 reduce the effects of pollution;
 berleşmenin yapılması halinde, sözkonu-  lerarası  Denizcilik  Danışma  Teşkilâtını   to combat pollution cannot agree on the orga-
 su Taraflarca alınacak tedbirlerden Böl-  (c) Immediately inform all other Parties, either   (IMCO) haberdar edecektir.  nization  of  the  operation,  the  regional  centre
 ge Merkezi haberdar edilecektir.  directly or through the regional centre, of these   may, with their approval, coordinate the acti-
 3.  2’nci  paragrafın  hükümlerinin  uygu-  assessments and of any action which it has ta-  Madde 10  vity of the facilities put into operation by these
 lanması  halinde  Taraflar  Sözleşmenin   ken or which it in-tends to take to combat the   1. Kendi sahillerini kirletme tehlikesi ta-  Parties.
 9’uncu maddesinin 2. paragrafı ile geti-  pollution;  şıyan petrol ve diğer zararlı maddelerle
 rilen sorumluluklarla bağlı olmayacaklar-  (d) Continue to observe the situation for as long   mücadele etmek üzere yardıma ihtiyacı
 dır.  as-possible and report thereon in accordance   bulunan herhangi bir Taraf, önce bu kir-
 with article 8.  lilikten en fazla zarar görmesi muhtemel
 Madde 9  2. Where action is taken to combat pollution   olan  Taraflardan  başlamak  üzere,  6’ncı

 1. İşbu Protokolün 1’inci maddesiyle ta-  originating  from  a  ship,  all  possible  measures   maddede belirtilen şekilde, diğer Taraf-
 nımlanan durumla karşılanan bütün Ta-  shall be taken to safeguard the persons present   lardan  doğrudan  doğruya  veya  Bölge
 raflar şu şekilde davranacaklardır:  on board and, to the extent possible, the ship   Merkezi  aracılığı  ile  yardım  isteyebilir.
 itself. Any Party which takes such action shall   Bu  yardım  ilgili  Tarafa  özellikle,  uzman
 a.  Kazanın  ve  âcil  durumun  mahiyetini   inform the Inter-Governmental Maritime Con-  tavsiyeleri,  denizde  yürütülecek  ameli-
 ve  vüs’atini  tayin  etmek  üzere  gerekli   sultative Organization.  yeler  için  gerekli  malzeme,  araç,  gereç
 değerlendirmeyi  yapmak  veya  duruma   ve  vasıtaların  sağlanması  veya  tahsis
 göre,  petrol  veya  diğer  zararlı  madde-  edilmesi olabilir.
 nin çeşidi ve takribi miktarı ile kirliliğin
 sürüklenme yönünü ve hızını tahmin et-  2. Kirlilikle mücadele için faaliyete geç-
 mek;  miş  bulunan  Tarafların,  ameliyenin  dü-
       zenlenmesi  üzerinde  anlaşamamaları
 b. Kirlenmenin etkilerinin ortaya çıkma-  halinde,  Bölge  Merkezi Tarafların  iznini
 ması ve azaltılması için uygulanabilecek   alarak, söz konusu Taraflarca tahsis edil-
 bütün tedbirleri almak;  miş  olan  imkânların  koordinasyonunu
       yapar.

 98                                                                              99
   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104