Page 96 - BarselonaSozlesmesi
P. 96
BARSELONA SÖZLEŞMESİ THE BARCELONA CONVENTION
Madde 4 Article 5 ilgili araştırma programlarının geliştiril- speed and-reliability, the reception, transmissi-
mesini. on and dissemination of all reports and urgent
İşbu Protokolün 1’inci maddesinde belir- in the case of release or loss overboard of harm- information which relate to the occurrences
tilen durumlar hakkında Akdeniz bölgesi ful substances in packages, freight containers, 2. Birbirleriyle karşılıklı bilgi alışverişinde and situations referred to in article 1. The re-
için mümkün olduğu kadar kesin bilgiye portable tanks or road and rail tank wagons,- bulunmaya karar vermiş olan Taraflar, bu gional centre shall -have the necessary means
sahip olmak üzere Taraflar, tek tek veya the Parties shall co-operate as far as practicab- bilgiyi aynı zamanda Bölge Merkezine of communication to enable-it to participate in
ikili veya çok taraflı işbirliği yolu ile, sü- le in the salvage and recovery of such substan- de bildireceklerdir. Merkez bu bilgiyi di- this co-ordinated effort and, in “particular, to
rekli denetleme faaliyetlerini geliştire- ces so as to reduce the -danger of pollution of ğer Taraflara ve şartname usulü ile işbu fulfil the .functions assigned to-it by paragraph
cek ve uygulayacaklardır. the marine environment. Protokola taraf olmayan Akdeniz’e sahil- 2 of article 10.
dar Devletlere iletecektir.
Madde 5 Article 6 Madde 7 Article 8
Denizde iken paketler halinde, yük kap- 1. Each Party undertakes to disseminate to the 1. Each Party shall issue instructions to the
larıyla, taşınabilir tanklarla, karayolu other Parties information concerning: 1’inci maddede belirtilen olaylar ve du- masters of ships flying its flag and to the pilo-
veya demiryolu nakliyatında kullanılan (a) The “competent national organization or rumlar hakkında alınacak bütün raporla- ts of aircraft registered in its territory requiring
tanklarla bırakılan veya kaybedilen za- authorities responsible for combating pollution rın ve âciliyeti bulunan bilgilerin gerekli them to report by the most rapid and adequate
rarlı maddelerin deniz ortamını kirletme of the sea-by oil and other harmful substances; sürat ve güvenilirlikle elde edilmesini, channels in the circumstances, and in accor-
tehlikelerini azaltmak amacı ile kurtarıl- gönderilmesini ve dağıtılmasını sağla- dance with Annex-I to this Protocol, either to a
ması ve tekrar ele geçirilmesi konusunda (b) The competent national authorities respon- mak üzere Taraflar, ellerinde bulunan Party or to the regional centre:
Taraflar imkânları elverdiği ölçüde işbir- sible for receiving reports of pollution of the sea haberleşme imkânlarının kullanılması-
liği yapacaklardır. -by oil and other harmful substances and for nı bir işbirliği içinde yürütmeyi taahhüt (a) Ali accidents causing or likely to cause-pol-
dealing -with matters concerning measures of ederler. Bölge Merkezi, işbirliği içinde lution of the sea by oil or other harmful subs-
Madde 6 assistance be-tween Parties; yürütülecek bu gayrete katılmaya ve tances;
özellikle 10’uncu maddenin 2’inci parag-
1. Bütün Taraflar aşağıda belirtilen ko- (c) New ways in which pollution of the sea by oil rafı ile kendisine verilen görevleri yerine (b) The presence, characteristics and extent-of
nularla ilgili bilgileri diğer Taraflara yay- and other harmful substances may be avoided, getirmeye imkân verecek haberleşme spillages of oil or other harmful substances
mayı taahhüt ederler: new-measures of combating pollution and the vasıtaları ile donatılacaktır. observed at sea which are likely to present a
development -of related research. programmes. serious and imminent threat to the marine en-
a) Denizlerin petrol ve diğer zararlı mad- vironment or to the coast or related interests of
delerle kirlenmesine karşı mücadele ile 2. Parties which have agreed to exchange in- Madde 8 one -or more of the Parties.
görevli yetkili millî teşkilât veya makam- formation directly between themselves shall 1. Bütün Taraflar, kendi bayraklarını ta-
ları; nevertheless communicate such information to şıyan gemilerin kaptanlarına ve kendi 2. The information collected in accordance with
the regional centre. The latter shall communi- paragraph 1 shall be communicated to the ot-
b) Denizlerin petrol ve diğer zararlı mad- cate this information to the other Parties and, sınırları içinde kayıtlı uçakların pilotları- her Parties likely to be affected by the pollution:
deler yolu ile kirlenmesi hakkında hazır- on a basis of reciprocity, to coastal States of the na gerekli talimatı vererek, işbu Proto-
lanan raporları teslim alacak ve Tarafla- Mediterranean Sea Area which are not Parties kolün I. Eki uyarınca, aşağıda belirtilen (a) by the Party which has received the in-for-
rın birbirlerine yardımcı olmaları gereken to this Protocol. durumların en hızlı ve yeterli kanallarla mation, either directly for preferably, through
tedbirlerin alınması ile görevli bulunacak Taraflardan birine veya Bölge Merkezine the regional centre; or
yetkili millî makamları; Article 7 iletmelerini sağlayacaklardır: (b) by the regional centre in case of direct com-
c) Denizlerin petrol ve diğer zararlı mad- The Parties undertake’ to co-ordinate the utili- a. Denizin petrol ve diğer zararlı mad- munication between Parties, the regional cent-
deler ile kirlenmesinin önlenmesi için zation of the means of communication at their deler tarafından kirlenmesine yol açan re shall be informed of the measures taken by
geliştirilen yeni usulleri kirlenmeyle mü- disposal in order to ensure, with the necessary veya yol açacak nitelikte olan kazaları; these Parties.
cadele için yeni tedbirleri, bu konularla b. Deniz ortamına, kıyılara veya Taraf 3. in consequence of the application of the
96 97