Page 54 - BarselonaSozlesmesi
P. 54
BARSELONA SÖZLEŞMESİ THE BARCELONA CONVENTION
alınmasını ve ihlâl eden(ler) hakkında attention of the State of import if not possible, fik konusunda edindiği bilgileri ilgili tüm legislation and of appropriate infrastructure
gerekli yasal işlemin yapılmasını temin the State of export shall ensure that the wastes Taraflara derhal iletecektir. in the Mediterranean States with a view to the
edecektir. are taken back by the exporter, the generator 8. Tehlikeli atıkların yasadışı trafiğinin prevention and penalization of illegal traffic in
or, if necessary, by itself into the State of export hazardous wastes;
4. İthalâtçı veya bertarafçı tarafından The competcnt authorities of the importing or etkin bir biçimde önlenmesi ve izlenmesi
yasadışı trafik gerçekleştirildiği takdir- exporting States shall ensure that legal procee- amacıyla Teşkilât, Basel Sözleşmesi Sek- (c) The establishment of a mechanism to pre-
de, ithalâtçı Devlet, yasadışı trafiği öğ- dings according to this Protocol are taken aga- reteryasıyla gereken tüm koordinasyonu vent and monitor illegal traffic in hazardous
wastes in the Mediterranean.
rendikten sonraki 30 gün içinde atıkla- inst the contravenor(s). üstlenecektir. Bu koordinasyon özellikle
aşağıdaki konularda olacaktır:
rın ithalâtçı tarafından çevreyle uyumlu 5. In cases where the responsibility for the illegal Article 10
yöntemlerle bertarafını temin edecek; traffic cannot be assigned either to the expor- (a) Akdeniz’de belirlenen veya iddia edi-
bu mümkün olmadığı takdirde, ihracat- ter or generator or to the importer or disposer, len yasadışı trafik hakkında bilgi alış- ASSISTANCE TO DEVELOPING COUNTRIES
çı Devlet söz konusu atıkların ihracatçı, the Parties concerned or other Parties, as ap- verişinde bulunma ve bu tür vakaların The Parties shall, directly or with the assistance
üretici veya gerekirse kendisi tarafından propriate, shall ensure, through cooperation çözümlenmesi için çalışmaların koordi- of competcnt or other international organiza-
nasyonu.
ihracatçı Devlete geri alınmasını temin that the wastes in question are disposed of as tions or bilateraily, cooperate with a view to
edecektir. İthalatçı veya ihracatçı Dev- soon as possible in an environmentally sound (b) Tehlikeli atıkların yasadışı trafiğini formulating and implementing programmes of
letlerin yetkili makamları ihlalciler hak- manner either in the State of export or the Sta- önleme ve cezalandırma amacına yöne- financial and technical assistance to develo-
kında işbu Protokol uyarınca gerekli ya- te of import or elsewhere as appropriate. lik olarak Akdeniz Devletlerinde ulusal ping countries for the implementation of this
sal işlemin yapılmasını temin edecektir. 6. The Parties shall forward, as soon as possib- mevzuatın ve uygun altyapının oluştu- Protocol.
rulması dahil olmak üzere kapasite geliş-
5. Yasadışı trafiğin sorumluluğunun le, all information relating to illegal traffic to the tirilmesi alanında yardım sağlanması.
Organization, which shall distribute the infor-
ihracatçı veya üreticiye ya da ithalâtçı mation to ail Contracting Parties. (c) Akdeniz’de tehlikeli atıkların yasadışı
veya bertarafçıya yüklenemediği du- trafiğini önleyecek ve izleyecek bir me-
rumlarda, ilgili Taraflar veya diğer Ta- 7. The Parties shall cooperate to ensure that no kanizmanın kurulması.
raflar uygun olduğu şekilde, işbirliği yo- illegal traffic takes place. Upon request, the Or-
luyla söz konusu atıkların mümkün olan ganization shall assist Parties in their identifica- 10. Madde
en kısa sürede ihracatçı Devlet veya it- tion of cases of illegal traffic and shall circulate
immediately to the Parties concerned any infor-
halâtçı Devlet ya da başka bir yerde ge- mation it has received regarding illegal traffic. GELİŞMEKTE OLAN ÜLKELERE YAR-
rektiği gibi çevreyle uyumlu bir şekilde DIM
mümkün olan en kısa sürede bertaraf 8. The Organization shall undertake the neces- Taraflar doğrudan veya yetkili ya da di-
edilmesini sağlayacaktır. sary coordination with the Secretariat of the ğer uluslararası teşkilâtlar aracılığıyla
Basel Convention in relation to the effective veya ikili olarak, gelişmekte olan ülke-
6. Taraflar yasadışı trafik konusundaki prevention and monitoring of illegal traffic in lerin bu Protokolü uygulaması için mali
tüm bilgileri mümkün olan en kısa süre- hazardous wastes. Such coordination shall be ve teknik yardım programlarının oluştu-
de Teşkilâta ulaştıracak, Teşkilât da tüm mainly based on: rulması ve uygulanması amacıyla işbirliği
Âkit Taraflara bu bilgiyi dağıtacaktır. (a) Exchange of information on cases or alleged yapacaklardır.
7. Taraflar yasadışı trafiğin vuku bulma- cases of illegal traffic in the Mediterranean and
masını sağlamak amacıyla işbirliği yapa- coordination of action to remedy such cases;
caktır. İstendiği takdirde, Teşkilât yasa- (b) Providing assistance in the field of capacit-
dışı trafik vakalarının tanımlanmasında y-building, including development of national
Taraflara yardımcı olacak ve yasadışı tra-
54 55