Page 51 - BarselonaSozlesmesi
P. 51
BARSELONA SÖZLEŞMESİ THE BARCELONA CONVENTION
3. Taraflar, aynı zamanda Akdeniz’de have the right individually or collectively to ban 6. Madde Article 6
tehlikeli atıkların sınır ötesi hareketini the import of hazardous wastes. Other Parties
asgariye indirmek ve mümkün olduğu shall respect this sovereign decision and not SINIR ÖTESİ HAREKET VE BİLDİRİM TRANSBOUNDARY MOVEMENT AND NOTI-
USULLERİ
FICATION PROCEDURES
takdirde ortadan kaldırmak için tüm uy- permit the export of hazardous wastes to Sta-
gun tedbirleri alacaktır. Bu hedefe ulaş- tes which have prohibited their import İstisnai hallerde, aksi yasaklanmadığı In exceptional cases, unless otherwise prohibi-
mak için, Taraflar münferiden veya top- 4. Subject to the specific provisions relating takdirde üretildiği ülkede çevreye uygun ted, when hazardous wastes cannot be dispo-
luca tehlikeli atıkların ithalini yasaklama to the transboundary movement of hazardous bir şekilde bertaraf edilemeyen tehlikeli sed of in an environmentally sound manner in
hakkına sahiptirler. Diğer taraflar bu wastes through the territorial sea of a State atıkların sınır ötesi hareketine aşağıdaki the country in which they originated, trans-
egemen karara saygı duyacak ve tehli- of transit, referred to in Article 6.4 of this Pro- koşullar çerçevesinde izin verilebilir. boundary movements of such wastes can be
allowed if:
keli atıkların ithalini yasaklamış bulunan tocol, ail Parties shall take appropriate legal, 1. Akdeniz’de gelişmekte olan ülkelerin
Devletlere ihracat yapılmasına izin ver- administrative and other measures within the özel durumları nedeniyle tehlikeli atık- 1. The special situation of the Mediterranean
meyecektir. area under their jurisdiction to prohibit the ları çevreyle uyumlu bir şekilde bertaraf developing countries which do not have the
export and transit of hazardous wastes to de- edebilecek teknik kapasite ve bertaraf technical capabilities nor the disposal facilities
4. Bu Protokolün 6’ncı Maddesi 4’üncü veloping countries, and Parties which are not tesislerine sahip olmadıkları göz önünde for the environmentally sound management of
paragrafında belirtilen hükümlere bağlı Member States of the European Community* bulunduruluyorsa; hazardous wastes is taken into consideration.
olarak tüm Taraflar tehlikeli atıkların ge- shall prohibit ail imports and transit of hazar- 2. The competcnt authority of the State of
lişmekte olan ülkelere ihracını ve transit dous wastes. 2. İthalatçı Devletin yetkili makamı teh- import ensures that the hazardous waste is
geçişini yasaklamak üzere, kendi ulusal *For the purposes of this Protocol, Monaco likeli atığı çevreyle uyumlu bir şekilde disposed of in an approved site or facility with
bertaraf edebilecek teknik kapasiteye
yetki alanlarında uygun tüm yasal, ida- shall have the same rights and obligations as sahip onaylı bir yer veya tesis temin edi- the technical capacity for its environmentally
ri ve diğer tedbirleri alacak ve Avrupa Member States of the European Community. yorsa; sound disposal.
Birliği’ne* üye olmayan Taraflar tehlikeli 5. The Parties shall cooperate with other Uni- 3. The transboundary movement of hazardous
atıkların tüm ithalat ve transitini yasak- ted Nations agencies, relevant international 3. Tehlikeli atıkların sınırlarötesi hareke- wastes only takes place with the prior written
layacaklardır. and regional organizations in order to prevent ti ancak işbu Protokol’ün IV no.lu Ekin- notification of the State of export as specified
de belirtildiği üzere ihracatçı Devletin
5. Taraflar yasadışı trafiğin önlenmesi illegal traffic, and shall take appropriate me- önceden yazılı bildirimde bulunması ve İn Annex IV to this Protocol, and the prior writ-
için diğer Birleşmiş Milletler kuruluşları asures to achieve this goal, including criminal ithalatçı veya transit geçiş yolundaki ten consent of the State(s) of import and the
punishment measures in accordance with their
ile ilgili uluslararası ve bölgesel örgütler- national legislation. devlet(ler)in yazılı rızalarını bildirmeleri State(s) of transit. This paragraph does not app-
le işbirliği yapacak, bu amaca ulaşılması halinde gerçekleşir. Bu paragraf tehlikeli ly to conditions of passage through the territo-
için kendi ulusal yasaları uyarınca cezai atıkların bu Maddenin 4’üncü paragra- rial sea, which are governed by paragraph 4 of
this Article.
müeyyide tedbirleri de dahil olmak üze- fında belirtilen ülkenin karasularından
re uygun önlemleri alacaklardır. geçiş şartlarına uygulanmaz. 4. The transboundary movement of hazardous
4. Transit Devletin karasularından yapı- wastes through the territorial sea of a State of
lacak tehlikeli atıkların sınır ötesi taşı- transit only takes place with the prior notificati-
nımı, sadece ihracatçı Devletin transit on by the State of export to the State of transit,
Devlete daha önceden bu Protokolün as specified in Annex IV to this Protocol. After
Ek IV’ünde belirtildiği şekilde ön bildi- reception of the notification, the State of tran-
rimde bulunması halinde gerçekleşebilir. sit brings to the attention of the State of export
Bildirimin alınmasını müteakip, transit ail the obligations relating to passage through
Devlet kendi karasularından geçişle ilgili its territorial sea in application of international
uluslararası hukukun ve iç hukukunun law and the relevant provisions of its domestic
50 51