Page 48 - BarselonaSozlesmesi
P. 48
BARSELONA SÖZLEŞMESİ THE BARCELONA CONVENTION
3. Madde Article 3 4. Madde Article 4
PROTOKOLÜN KAPSAMI SCOPE OF THE PROTOCOL TEHLİKELİ ATIKLARIN ULUSAL TA- NATIONAL DEFINITIONS OF HAZARDOUS
NIMLARI WASTES
1. İşbu Protokol aşağıda kayıtlı atıklara 1. This Protocol shall apply to:
ve tehlikeli maddelere uygulanır: (a) Wastes that belong to any category in An- 1. Sözleşmenin her bir Tarafı, taraf ol- 1. Each Party to the Convention shall, within
six months of becoming a Party, inform the
(a) İşbu Protokol’ün 1’inci Ekinde yera- nex I to this Protocol; duktan sonra altı ay içinde işbu Pro- Organization of the wastes, other than those
lan kategorilerden herhangi birine giren (b) Wastes that are not covered under parag- tokolün 1 no.lu Ekinde sıralananlar dı- listed in Annex I to this Protocol, considered or
atıklar; raph (a) above but are defined as, or are •con- şında kendi ulusal mevzuatlarına göre defined as hazardous wastes under its national
tehlikeli atık olarak kabul edilen veya
(b) Yukarıdaki (a) paragrafı kapsamına sidered to be, hazardous wastes by the domes- tanımlanan atıklar ve bu tür atıklara legislation, and of any requirements concerning
tic legislation of the State of export import or
girmediği halde, ihracatçı, ithalatçı veya transit; uygulanması gerekli sınır ötesi hareket transboundary movement procedures appli-
transit devletin iç hukukunda tehlike- usulleri konularında Teşkilâtı bilgilendi- cable to such wastes.
li olarak tanımlanan veya kabul edilen (c) Wastes that possess any of the characteris- receklerdir. 2. Each Party shall subsequently inform the Or-
atıklar; tics contained in Annex II to this Protocol; ganization of any significant changes in infor-
(c) İşbu Protokol’ün 2’nci Ekinde bulu- (d) Hazardous substances that have been ban- 2. Her bir Taraf işbu Maddenin 1’inci mation it has provided pursuant to paragraph
1 of this Article.
paragrafına uygun olarak sağladığı bilgi-
nan özelliklerden herhangi birine sahip ned or are expired, or whose registration has
olan atıklar; been cancelled or refused through government lerdeki tüm önemli değişikler konusunda 3. The Organization shall inform ail Parties of
regulatory action in the country of manufactu- Teşkilâta bilgi verecektir. the İnformation it has received pursuant to pa-
(d) Yasaklanmış bulunan veya süresi do- re or export for human health or environmental ragraphs 1 and 2 of this Article.
lan, imalatçı veya ihracatçı ülkede devlet reasons, or have been voluntarily withdrawn or 3. Teşkilât, işbu Maddenin 1 ve 2 no.lu
mevzuatı yoluyla insan sağlığı veya çev- omitted from the government registration requ- paragrafları çerçevesinde edindiği bilgi- 4. The Parties shall be responsible for making
re nedenleriyle ruhsatı iptal edilen veya ired for use in the country of manufacture or leri tüm Taraflara sunacaktır. the information transmitted to them by the
reddedilen ya da imalatçı veya ihracatçı export 4. Taraflar, Örgütün işbu Maddenin 3 Organization under paragraph 3 of this Article
ülkede kullanım için gerekli resmi sicil- 2. Wastes which derive from the normal opera- no.lu paragrafı kapsamında kendilerine available to their exporters.
den gönüllü olarak çekilmiş veya silinmiş tions of ships, the discharge of which is covered ilettiği bilgileri kendi ihracatçılarına ulaş- Article 5
olan tehlikeli maddeler. by another international instrument, are exclu- tırmakla sorumludur.
2. Gemilerin normal işletiminden kay- ded from the scope 6f this Protocol. GENERAL OBLIGATIONS
naklanıp, boşaltımları başka bir uluslara- 3. The generator, the exporter or the importer, 5. Madde 1. The Parties shall take all appropriate mea-
rası araca konu olan atıklar işbu Proto- depending on the circumstances, shall bear the GENEL YÜKÜMLÜLÜKLER sures to prevent, abate and eliminate polluti-
kol’ün kapsamından hariç tutulmuştur. responsibility for checking with the compet- on of the Protocol area which can be caused
3. İhracın, ithalin veya transit geçişin cnt authorities of the State of export, import 1. Taraflar Protokol uygulama alanındaki by transboundary movements and disposal of
hazardous wastes.
yapılacağı Devletin yetkili makamlarıyla or transit that a particular waste, prior to its tehlikeli atıkların sınırötesi hareketi ve
görüşerek söz konusu atığın sınır öte- transboundary movement, is not subject to this bertarafının neden olabileceği kirlenme- 2. The Parties shall take all appropriate measu-
si hareketinden önce işbu Protokol’ün Protocol. yi önlemek, azaltmak ve ortadan kaldır- res to reduce to a minimum, and where possible
kapsamında bulunup bulunmadığını *For the purposes of this Protocol, Monaco mak için tüm uygun tedbirleri alacaktır. eliminate, the generation of hazardous wastes.
kontrol etmek koşullara bağlı olarak, shall have the same rights and obligations as 2. Taraflar tehlikeli atıkların üretimini as- 3. The Parties shall also take all appropriate
üretici, ihracatçı veya ithalatçının so- Member States of the OECD. gariye indirmek ve mümkün olduğu tak- measures to reduce to a minimum the trans-
rumluluğundadır. tirde ortadan kaldırmak için tüm uygun boundary movement of hazardous wastes, and
tedbirleri alacaktır. if possible to eliminate such movement in the
Mediterranean. To achieve this goal, Parties
48 49