Page 53 - BarselonaSozlesmesi
P. 53

BARSELONA SÖZLEŞMESİ                               THE BARCELONA CONVENTION


 deniz çevresini koruma amaçlı uluslara-  legislation adopted in compliance with interna-  atıkların  üretiminin  yeni  yöntemlerin   zardous wastes they generate and transfer wit-
 rası hukuka uygun olarak kabul edilmiş   tional law to protect the marine environment   uygulanması  ve  geliştirilmesi  yoluyla   hin the Protocol area in order to enable the Or-
 ilgili  hükümleri  konusundaki  tüm  yü-  Where necessary, the State of transit may take   azaltılması ve ortadan kaldırılmasına ça-  ganization to produce a hazardous waste audit
 kümlülüklerini ihracatçı Devletin dikka-  appropriate measures in accordance with inter-  lışacaklardır.  3. The Parties shall cooperate in taking approp-
 tine getirir. Gerekli durumlarda, Transit   national law. This procedure must be complied   2. Bu amaçla, Taraflar Teşkilâta Protokol   riate measures to implement the precautionary
 Devlet uluslararası hukuka uygun gerek-  with within the delays provided for by the Basel   alanı dahilinde ürettikleri ve transfer et-  approach  based  on  prevention  of  pollution
 li tedbirleri alabilir. Bu usul, Basel Söz-  Convention.  tikleri tehlikeli atıklarla ilgili yıllık rapor-  problems  arising  from  hazardous  wastes  and
 leşmesinde  öngörülen  sürelere  uygun   5.  Every  State  involved  in  a  transboundary   lar sunarak, Teşkilâtın tehlikeli atık dene-  their  transboundary  movement  and  disposal.
 olmalıdır.  movement  ensures  that  such  movement  is   timi yapabilmesini sağlayacaktır.  To this end, the Parties shay ensure that clean

 5.  Sınır  ötesi  harekete  dahil  olan  her   consistent  with  international  safety  standar-  3.  Taraflar  tehlikeli  atıkların  ve  bunla-  production methods are applied to production
 Devlet,  bu  hareketin  özellikle  Basel   ds  and  financial  guarantees,  in  particular the   rın sınır ötesi hareketi ve bertarafından   processes.
 Sözleşmesi’nde  öngörülen  standart  ve   procedures and standards set out in the Basel   kaynaklanan  kirlilik  sorunlarının  önlen-
 usuller  başta  olmak  üzere  uluslararası   Convention.  mesini  temel  alan  tedbirli  yaklaşımın   Article 9
 güvenlik standartları ve mali garantilere   uygulanması amacıyla uygun önlemlerin   ILLEGAL TRAFFIC
 uygun olmasını temin edecektir.   Article 7  alınmasında  işbirliği  yapacaklardır.  Bu   1. For the purpose of this Protocol, any trans-

 7. Madde  DUTY TO REIMPORT  doğrultuda, Taraflar üretim süreçlerinde   boundary  movement  of  hazardous  wastes  in
       temiz üretim yöntemlerinin uygulanma-
 The State of export shall reimport the hazar-  contravention of this Protocol or of other rules
 TEKRAR İTHAL GÖREVİ  sını temin edecektir.
 dous  wastes  if  the  transboundary  movement   of international law shall be deemed to be ille-
 Atıkların  taşınımı  ve  bertarafına  ilişkin   cannot be completcd by reason of impossibility   9. Madde  gal traffic.
 sözleşmelerin  gerçekleştirilmesinin  im-  of performance of the contracts relating to the   2. Each Party shall introduce appropriate na-
 kansız  oluşu  nedeniyle  sınırötesi  hare-  movement and disposal of the wastes. To this   YASADIŞI TRAFİK  tional legislation to prevent and punish illegal
 ket  tamamlanamadığı  taktirde  ihracatçı   end, any State of transit shall not oppose, hin-  1.  Bu  Protokol  kapsamında,  işbu  Pro-  traffic,-including criminal penalties on all per-
 Devlet tehlikeli atıkları tekrar ithal ede-  der or prevent the return of those wastes to the   tokole veya uluslararası hukukun genel   sons involved in such illegal activities.
 cektir.  Bu  amaçla  herhangi  bir  transit   State of export after being properly informed by   ilkelerine aykırı düşen tehlikeli atıkların
 Devlet,  ihracatçı  Devlet  tarafından  uy-  the State of export.  herhangi bir sınır ötesi hareketi yasadışı   3. In the case of illegal traffic due to the condu-
 gun şekilde bilgilendirilmesini müteakip   trafik olarak adlandırılacaktır.  ct of the generator or the exporter, the State of
 bu atıkların ihracatçı Devlete geri dönü-  Article 8  export shall ensure that the wastes in question
 şüne  itiraz  etmeyecek,  güçleştirmeye-  REGIONAL COOPERATION  2. Her bir Taraf, bu tür yasadışı faaliyet-  are taken back by the exporter or the genera-
 cek veya engellemeyecektir.  lerde  bulunan  kişilere  cezai  müeyyide   tor or, if necessary, by itself, into tine State of
 1.  In  conformity  with  Article  13  of  the  Con-  uygulanması  da  dahil  olmak  üzere  ya-  export within 30 days from the time the ille-
 8. Madde  vention,  the  Parties  shall  cooperate  as  far  as   sadışı trafiği önlemek ve cezalandırmak   gal traffic has come to its attention and that
 possible  in  scientific  and  technological  fields   için gereken uygun ulusal mevzuatı yü-  appropriate  legal  action  is  taken  against  tine
 BÖLGESEL İŞBİRLİĞİ  related  to  pollution  from  hazardous  wastes,   rürlüğe koyacaktır.  contravenor(s).
 particularly  in  the  implementation  and  deve-
 1.  Sözleşmenin  13’üncü  Maddesiyle   lopment of new methods for reducing and eli-  3. Yasadışı trafiğin üretici veya ihracat-  4. In the case of illegal traffic due to the con-
 uyumlu olarak, Taraflar tehlikeli atıklar-  minating  hazardous waste  generated through   çı  tarafından  gerçekleştirilmesi  halinde,   duct of the importer or disposer, the State of
 dan kaynaklanan kirliliğe ilişkin bilimsel   dean production methods.  ihracatçı Devlet, yasadışı trafiği fark et-  import shall ensure that the wastes in question
 ve teknolojik konularda mümkün olduğu   tikten  sonraki  30  gün  içinde  sözkonu-  are  eliminated  according  to  environmentally
 kadar  işbirliği  yapacak,  özellikle  de  te-  2. To this end, the Parties shall submit annual   su  atıkların  ihracatçı  veya  üretici,  veya   sound methods by the importer within 30 days
 miz  üretim  yöntemleri  yoluyla  tehlikeli   reports to the Organization regarding the ha-  from the time the illegal traffic has come to the
       gerekirse bizzat kendisi tarafından, geri


 52                                                                              53
   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58