Page 49 - BarselonaSozlesmesi
P. 49

BARSELONA SÖZLEŞMESİ                               THE BARCELONA CONVENTION

 3. Madde  Article 3  4. Madde              Article 4

 PROTOKOLÜN KAPSAMI  SCOPE OF THE PROTOCOL   TEHLİKELİ  ATIKLARIN  ULUSAL  TA-  NATIONAL  DEFINITIONS  OF  HAZARDOUS
       NIMLARI                              WASTES
 1. İşbu Protokol aşağıda kayıtlı atıklara   1. This Protocol shall apply to:
 ve tehlikeli maddelere uygulanır:  (a) Wastes that belong to any category in An-  1. Sözleşmenin her bir Tarafı, taraf ol-  1. Each Party to the Convention shall, within
                                            six  months  of  becoming  a  Party,  inform  the
 (a) İşbu Protokol’ün 1’inci Ekinde yera-  nex I to this Protocol;  duktan  sonra  altı  ay  içinde  işbu  Pro-  Organization  of the wastes,  other than those
 lan kategorilerden herhangi birine giren   (b) Wastes that are not covered under parag-  tokolün 1 no.lu Ekinde sıralananlar dı-  listed in Annex I to this Protocol, considered or
 atıklar;  raph (a) above but are defined as, or are •con-  şında  kendi  ulusal  mevzuatlarına  göre   defined as hazardous wastes under its national
       tehlikeli  atık  olarak  kabul  edilen  veya
 (b)  Yukarıdaki  (a)  paragrafı  kapsamına   sidered to be, hazardous wastes by the domes-  tanımlanan  atıklar  ve  bu  tür  atıklara   legislation, and of any requirements concerning
 tic legislation of the State of export import or
 girmediği halde, ihracatçı, ithalatçı veya   transit;  uygulanması gerekli sınır ötesi hareket   transboundary  movement  procedures  appli-
 transit  devletin  iç  hukukunda  tehlike-  usulleri konularında Teşkilâtı bilgilendi-  cable to such wastes.
 li  olarak  tanımlanan  veya  kabul  edilen   (c) Wastes that possess any of the characteris-  receklerdir.  2. Each Party shall subsequently inform the Or-
 atıklar;  tics contained in Annex II to this Protocol;  ganization of any significant changes in infor-
 (c)  İşbu  Protokol’ün  2’nci  Ekinde  bulu-  (d) Hazardous substances that have been ban-  2.  Her  bir  Taraf  işbu  Maddenin  1’inci   mation it has provided pursuant to paragraph
                                            1 of this Article.
       paragrafına uygun olarak sağladığı bilgi-
 nan  özelliklerden  herhangi  birine  sahip   ned  or  are  expired,  or whose  registration  has
 olan atıklar;  been cancelled or refused through government   lerdeki tüm önemli değişikler konusunda   3. The Organization shall inform ail Parties of
 regulatory action in the country of manufactu-  Teşkilâta bilgi verecektir.  the İnformation it has received pursuant to pa-
 (d) Yasaklanmış bulunan veya süresi do-  re or export for human health or environmental   ragraphs 1 and 2 of this Article.
 lan, imalatçı veya ihracatçı ülkede devlet   reasons, or have been voluntarily withdrawn or   3. Teşkilât, işbu Maddenin 1 ve 2 no.lu
 mevzuatı yoluyla insan sağlığı veya çev-  omitted from the government registration requ-  paragrafları çerçevesinde edindiği bilgi-  4. The Parties shall be responsible for making
 re nedenleriyle ruhsatı iptal edilen veya   ired for use in the country of manufacture or   leri tüm Taraflara sunacaktır.  the  information  transmitted  to  them  by  the
 reddedilen ya da imalatçı veya ihracatçı   export  4.  Taraflar,  Örgütün  işbu  Maddenin  3   Organization under paragraph 3 of this Article
 ülkede  kullanım  için  gerekli  resmi  sicil-  2. Wastes which derive from the normal opera-  no.lu  paragrafı  kapsamında  kendilerine   available to their exporters.
 den gönüllü olarak çekilmiş veya silinmiş   tions of ships, the discharge of which is covered   ilettiği bilgileri kendi ihracatçılarına ulaş-  Article 5
 olan tehlikeli maddeler.  by another international instrument, are exclu-  tırmakla sorumludur.
 2.  Gemilerin  normal  işletiminden  kay-  ded from the scope 6f this Protocol.  GENERAL OBLIGATIONS
 naklanıp, boşaltımları başka bir uluslara-  3. The generator, the exporter or the importer,   5. Madde  1. The Parties shall take all appropriate mea-
 rası araca konu olan atıklar işbu Proto-  depending on the circumstances, shall bear the   GENEL YÜKÜMLÜLÜKLER  sures to prevent, abate and eliminate polluti-
 kol’ün kapsamından hariç tutulmuştur.  responsibility  for  checking  with  the  compet-  on of the Protocol area which can be caused

 3.  İhracın,  ithalin  veya  transit  geçişin   cnt authorities of the State of export, import   1. Taraflar Protokol uygulama alanındaki   by transboundary movements and disposal of
                                            hazardous wastes.
 yapılacağı Devletin yetkili makamlarıyla   or transit that  a particular waste,  prior to its   tehlikeli  atıkların  sınırötesi  hareketi  ve
 görüşerek  söz  konusu  atığın  sınır  öte-  transboundary movement, is not subject to this   bertarafının neden olabileceği kirlenme-  2. The Parties shall take all appropriate measu-
 si  hareketinden  önce  işbu  Protokol’ün   Protocol.  yi önlemek, azaltmak ve ortadan kaldır-  res to reduce to a minimum, and where possible
 kapsamında  bulunup  bulunmadığını   *For  the  purposes  of  this  Protocol,  Monaco   mak için tüm uygun tedbirleri alacaktır.  eliminate, the generation of hazardous wastes.
 kontrol  etmek  koşullara  bağlı  olarak,   shall have the same rights and obligations as   2. Taraflar tehlikeli atıkların üretimini as-  3.  The  Parties  shall  also  take  all  appropriate
 üretici,  ihracatçı  veya  ithalatçının  so-  Member States of the OECD.  gariye indirmek ve mümkün olduğu tak-  measures to  reduce to  a  minimum the trans-
 rumluluğundadır.  tirde ortadan kaldırmak için tüm uygun   boundary movement of hazardous wastes, and

       tedbirleri alacaktır.                if possible to eliminate such movement in the
                                            Mediterranean.  To  achieve  this  goal,  Parties

 48                                                                              49
   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54