Page 32 - RotterdamSozlesmesi
P. 32
ROTTERDAM SÖZLEŞMESİ THE ROTTERDAM CONVENTION
2. Bu Sözleşme’ye Taraf olan herhangi bir 2. Any regional economic integration organiza- 3. 1 ve 2’nci paragrafların amaçları bakımın- 3. For the purpose of paragraphs 1 and 2, any
bölgesel ekonomik entegrasyon kuruluşu, tion that becomes a Party to this Convention dan, bir bölgesel ekonomik entegrasyon ku- instrument deposited by a regional economic
hiçbir üyesi Taraf olmasa dahi, Sözleşme- without any of its member States being a Party ruluşunca tevdi edilen herhangi bir belge, o integration organization shall not be counted
den kaynaklanan tüm yükümlülüklere bağıtlı shall be bound by all the obligations under the kuruluşun üye Devletleri tarafından verilmiş as additional to those deposited by member
olacaktır. Bir ya da daha fazla üye Devleti Convention. In the case of such organizations, olan belgelere ilave bir belge olarak sayılma- States of that organization.
bu Sözleşme’ye Taraf olan bu tür kuruluşla- one or more of whose member States is a Party yacaktır.
rın olması durumunda, kuruluş ve onun üye to this Convention, the organization and its
Devletleri Sözleşmeden kaynaklanan yü- member States shall decide on their respective Madde 27: Çekinceler Article 27: Reservations
kümlülüklerinin performansı için sorumluluk responsibilities for the performance of their ob-
paylaşımlarına karar vereceklerdir. Bu gibi ligations under the Convention. In such cases, No reservations may be made to this Conven-
durumlarda, kuruluş ve üye Devletleri Söz- the organization and the member States shall Bu Sözleşme’ye herhangi bir çekince konu- tion.
leşme’ye dayalı haklarını eşzamanlı kullanma not be entitled to exercise rights under the Con- lamaz.
yetkisine sahip olmayacaklardır. vention concurrently. Article 28: Withdrawal
Madde 28: Çekilme
3. Bir bölgesel ekonomik entegrasyon kuru- 3. In its instrument of ratification, acceptance, 1. At any time after three years from the date
luşu, onay, kabul, tasdik veya katılım belge- approval or accession, a regional economic in- Taraflardan biri için bu Sözleşme’nin yürür- on which this Convention has entered into for-
sinde bu Sözleşme kapsamındaki konulara tegration organization shall declare the extent lüğe giriş tarihinden itibaren üç yıl sonraki ce for a Party, that Party may withdraw from
ilişkin olarak kendi yetkisinin kapsamını bil- of its competence in respect of the matters go- herhangi bir tarihte, söz konusu Taraf Sakla- the Convention by giving written notification to
direcektir. Bu gibi kuruluşlar, ayrıca yetkileri verned by this Convention. Any such organiza- yıcı’ya yazılı bir bildirimde bulunmak suretiy- the Depositary.
kapsamındaki ilgili herhangi bir değişiklik ko- tion shall also inform the Depositary, who shall le Sözleşme’den çekilebilir.
nusunda, Tarafları bu hususta bilgilendirecek in turn inform the Parties, of any relevant modi- Böyle bir çekilme, Saklayıcı’nın çekilme bil- 2. Any such withdrawal shall take effect upon
olan, Saklayıcı’ya bilgi verecektir. fication in the extent of its competence. dirimini aldığı tarihinden itibaren bir yıllık expiry of one year from the date of receipt by
sürenin sona ermesi ile veya söz konusu bil- the Depositary of the notification of withd-
Madde 26: Yürürlüğe Giriş Article 26: Entry Into Force diriminde daha geç bir tarih belirlenmiş ise o rawal, or on such later date as may be specified
in the notification of withdrawal.
tarihten itibaren geçerli olacaktır.
1. This Convention shall enter into force on the
1. Bu Sözleşme, ellinci onay, kabul, tasdik ninetieth day after the date of deposit of the Madde 29: Saklayıcı
veya katılım belgesinin tevdi tarihini takip fiftieth instrument of ratification, acceptance, Article 29: Depositary
eden doksanıncı günde yürürlüğe girecektir. approval or accession. Bu Sözleşme’nin Saklayıcı’sı, Birleşmiş Mil- The Secretary-General of the United Nations
letler Genel Sekreteri olacaktır. shall be the Depositary of this Convention.
2. Ellinci onay, kabul, tasdik veya katılım bel- 2. For each State or regional economic integ-
gesinin tevdi tarihinden sonra bu Sözleşme’yi ration organization that ratifies, accepts or ap-
onaylayan, kabul eden veya tasdik eden veya proves this Convention or accedes thereto after Madde 30: Sahih Metinler Article 30: Authentic Texts
bu Sözleşme’ye katılan her bir Devlet veya the deposit of the fiftieth instrument of ratifi-
bölgesel ekonomik entegrasyon kuruluşu cation, acceptance, approval or accession, the Bu Sözleşme’nin Arapça, Çince, İngilizce, The original of this Convention, of which the
için bu Sözleşme, bu Devlet veya bölgesel Convention shall enter into force on the nine- Fransızca, Rusça ve İspanyolca olan asıl me- Arabic, Chinese, English, French, Russian and
ekonomik entegrasyon kuruluşun onay, ka- tieth day after the date of deposit by such State tinleri eşit derecede sahih olup, Birleşmiş Spanish texts are equally authentic, shall be
bul, tasdik veya katılım belgesinin tevdi tari- or regional economic integration organization Milletler Genel Sekreterine tevdi edilecektir. deposited with the Secretary-General of the
hini takip eden doksanıncı günde yürürlüğe of its instrument of ratification, acceptance, Aşağıda imzası bulunan usulüne uygun ola- United Nations.
girecektir. rak yetkilendirilmiş tanıklar, bu Sözleşmeyi In witness whereof the undersigned, being duly
approval or accession.
imzalamışlardır. authorized to that effect, have signed this Con-
vention.
Rotterdam’da on Eylül bindokuzyüzdoksan-
sekiz tarihinde düzenlenmiştir. Done at Rotterdam on this tenth day of Septem-
ber, one thousand nine hundred and ninety-eight.
32 33