Page 73 - MinamataSozlesmesi
P. 73
CIVAYA İLİŞKİN MİNAMATA SÖZLEŞMESİ MINAMATA CONVENTION ON MERCURY
Tarafların sınırları içerisinde ikamet ediyor ola- capacity. Article 7
maz, bunlardan herhangi biri tarafından çalış- Madde 7
tırılıyor olamaz ve söz konusu dava ile herhan- 3. Any vacancy shall be filled in the manner The parties to the dispute shall facilitate the
gi başka bir şekilde ilişkili olamaz. prescribed for the initial appointment.
Anlaşmazlık halinde olan Taraflar, Tahkim work of the arbitral tribunal and, in particular,
3. Herhangi bir mevki, ilk atama için belirlen- Article 3 Mahkemesinin çalışmasını kolaylaştırırlar ve using all means at their disposal, shall:
miş usulde doldurulur. özellikle ellerindeki tüm araçları kullanarak: (a) Provide it with all relevant documents,
1. If one of the parties to the dispute does not
appoint an arbitrator within two months of the information and facilities; and
Madde 3 date on which the respondent party receives (a) İlgili tüm dokümanları, bilgileri ve ola-
the notification of the arbitration, the other nakları sağlarlar; ve (b) Enable it, when necessary, to call wit-
1. Anlaşmazlık halinde olan Taraflardan biri, party may inform the Secretary-General of the nesses or experts and receive their eviden-
Davalı Tarafın anlaşmazlığa ilişkin bildirimini United Nations, who shall make the designati- (b) Gerektiğinde, tanıkların veya uzman- ce.
almasından sonraki iki ay içinde bir hakem on within a further two-month period. ların Mahkemeye çağırılmasını ve onları
atamamış ise, diğer Taraf bu atamayı sonraki şahitlik yapmasını sağlarlar. Article 8
iki ay içinde yapacak olan Birleşmiş Milletler 2. If the President of the arbitral tribunal has
Genel Sekreterini bilgilendirebilir. not been designated within two months of the Madde 8 The parties to the dispute and the arbitrators
date of the appointment of the second arbitra- are under an obligation to protect the confi-
2. Tahkim Mahkemesi Başkanı, ikinci hakemin tor, the Secretary-General of the United Nati- dentiality of any information or documents that
atanma tarihinden sonraki iki ay içinde belir- ons shall, at the request of a party, designate Anlaşmazlık tarafları ve hakemler, Tahkim they receive in confidence during the procee-
lenmemiş ise, Birleşmiş Milletler Genel Sekre- the President within a further two-month pe- Mahkemesinin dava sürecinde, aldıkları gizli dings of the arbitral tribunal.
teri bir Tarafın isteği üzerine, sonraki iki aylık riod. bilgilerin veya belgelerin gizliliğini korumak ile
süre içerisinde Mahkeme Başkanı belirler. yükümlüdür. Article 9
Article 4
Madde 4 Madde 9 Unless the arbitral tribunal determines ot-
The arbitral tribunal shall render its decisions in herwise because of the particular circumstan-
Tahkim Mahkemesi, Sözleşme hükümlerine accordance with the provisions of this Conven- Mahkeme masrafları, Tahkim Mahkemesince ces of the case, the costs of the tribunal shall
ve uluslararası hukuka uygun olarak kararını tion and international law. davanın özel şartları nedeniyle başka şekilde be borne by the parties to the dispute in equal
verir. belirlenmemişse, anlaşmazlık halinde olan Ta- shares. The tribunal shall keep a record of all its
raflarca eşit olarak paylaşılır. Mahkeme, tüm
Article 5 masrafların kayıtlarını tutar ve Taraflara bu costs and shall furnish a final statement thereof
Madde 5 konuda nihai bir rapor sunar. to the parties.
Unless the parties to the dispute otherwise ag-
Tahkim Mahkemesinin usul kuralları konusun- ree, the arbitral tribunal shall determine its own Madde 10 Article 10
da anlaşmazlık halinde olan Taraflar aksine bir rules of procedure.
anlaşmaya varmamış ise, Mahkeme kendi usul A Party that has an interest of a legal nature in
kurallarını belirler. Article 6 Anlaşmazlık ile ilgili konu hakkında hukukun the subject matter of the dispute that may be
doğası gereği dava sonucundaki karardan
etkilenebilecek başka bir Taraf, Tahkim Mah- affected by the decision may intervene in the
Madde 6 The arbitral tribunal may, at the request of one kemesinin izni ile dava sürecine müdahale proceedings with the consent of the arbitral
of the parties to the dispute, recommend essen- tribunal.
Tahkim Mahkemesi, anlaşmazlık taraflarından tial interim measures of protection.
birinin talebi üzerine, gerekli geçici koruma Article 11
tedbirleri önerebilir.
72 73