Page 31 - CerceveSozlesme
P. 31
BİRLEŞMİŞ MİLLETLER İKLİM DEĞİŞİKLİĞİ ÇERÇEVE SÖZLEŞMESİ UNITED NATIONS FRAMEVVORK CONVENTION ON CLIMATE CHANGE
5. Her gelişmiş ülke Tarafı ve Ek-I’ de yer alan 5. Each developed country Party and each other rınca üzerine düşeni yerine getirdiği hakkın- Parties of its individual obligations under the
her bir Taraf, Sözleşmenin kendileri için yü- Party included in Annex I shall make its initial daki bilgiyi içermesi gereklidir. Convention.
rürlüğe girmesinden sonra altı ay içinde, ilk communication within six months of the entry
bildirimini sunacaktır. Listelerde yer almayan into force of the Convention for that Party. 9. Sekretaryaya ulaşan ve Taraflar Konferansı 9. Information received by the secretariat that
her bir Taraf Sözleşmenin kendisi için yü- Each Party not so listed shall make its initial tarafından belirlenecek kriterlere göre bir Ta- is designated by a Party as confidential, in ac-
rürlüğe girmesinden veya 4’üncü Maddenin communication within three years of the entry rafın gizli olduğunu belirttiği bilgiler, incelen- cordance with criteria to be established by the
3’üncü paragrafı uyarınca malî kaynakların into force of the Convention for that Party, or mesi ve bildirim uyarınca kendisine ulaşması Conference of the Parties, shall be aggregated
eline geçmesinden itibaren üç sene içinde of the availability of financial resources in ac- öngörülen organlardan birine iletilmeden by the secretariat to protect its confidentiality
ilk bildirimini sunacaktır. En az gelişmiş ülke cordance with Article 4, paragraph 3. Parties önce, gizliliğini korumak için Sekretarya tara- before being made available to any of the bo-
Taraftarı, ilk bildirimlerini sunacakları tarih that are least developed countries may make fından biraraya getirilecektir. dies involved in the communication and review
hakkında serbesttirler. Tüm Taraflarca hangi their initial communication at their discretion. of information.
sıklıkta bildirim yapılacağı, bu paragrafın ön- The frequency of subsequent communications 10. Sekretarya, 9’uncu paragraf saklı kalmak
gördüğü farklılaştırılmış tarihler dikkate ala- by all Parties shall be determined by the Con- kaydıyla ve herhangi bir Tarafın her zaman 10. Subject to paragraph 9 above, and without
rak, Taraflar Konferansınca belirlenecektir. ference of the Parties, taking into account the bildirisini kamuoyuna sunma hakkını engel- prejudice to the ability of any Party to make
differentiated timetable set by this paragraph. lemeksizin, Tarafların bu maddenin uygulan- public its communication at any time, the sec-
6. Taraflarca bu madde uyarınca yapılan bilgi ması ile ilgili sunduğu bildirimleri, Taraflar retariat shall make communications by Parties
iletişimi Sekretarya tarafından Taraflar Kon- 6. Information communicated by Parties under Konferansı’na sunduğu an, kamuoyunun da under this Article publicly available at the time
feransı’na ve ilgili yardımcı organlara en kısa this Article shall be transmitted by the secreta- bilgisine sunacaktır. they are submitted to the Conference of the
sürede iletilir. Gerekirse, Taraflar Konferansı riat as soon as possible to the Conference of the Parties.
bilgi iletişimi usullerini tekrar gözden geçire- Parties and to any subsidiary bodies concerned. Madde 13: UYGULAMAYA İLİŞKİN SORULA-
bilir. If necessary, the procedures for the communi- Article 13: RESOLUTION OF QUESTIONS
cation of information may be further conside- RIN KARARA BAĞLANMASI
7. Gelişmekte olan ülke Taraflarının isteği red by the Conference of the Parties. REGARDING IMPLEMENTATION
üzerine, ilk oturumundan itibaren Taraflar Taraflar Konferansı, Sözleşmenin uygulan-
Konferansı, 4’üncü Madde uyarınca alınan 7. From its first session, the Conference of the masına ilişkin soruların karara bağlanması The Conference of the Parties shall, at its first
karşı önlemler ve önerilen projelerin uygu- Parties shall arrange for the provision to deve- için, birinci oturumunda, Tarafların istekleri session, consider the establishment of a multi-
lanması için gereken mali ve teknik ihtiyacın loping country Parties of technical and financial üzerine hizmetlerine sunulacak çok taraflı bir lateral consultative process, available to Parties
belirlenmesi, ve bu madde uyarınca bilgilerin support, on request, in compiling and commu- danışma süreci oluşturmayı değerlendirecek- on their request, for the resolution of questions
iletişimi ve bir araya getirilmesi için gereke- nicating information under this Article, as well tir. regarding the implementation of the Conventi-
cek malî ve teknik desteği sağlamak için ön- as in identifying the technical and financial on.
lemler alacaktır. Bu destek uygun oldukça, needs associated with proposed projects and
Taraflar, yetkili uluslararası kuruluşlar veya response measures under Article 4. Such sup-
Sekretarya tarafından bu kuruluşlardan han- port may be provided by other Parties, by com- Madde 14: ANLAŞMAZLIKLARIN ÇÖZÜMÜ Article 14: SETTLEMENT OF DISPUTES
gisi uygun görülür ise, sağlanabilir. petent international organizations and by the
secretariat, as appropriate. 1. Sözleşmenin yorumu veya uygulanması ile 1. In the event of a dispute between any two
8. Herhangi bir Taraf Grubu, Taraflar Konfe- ilgili olarak iki veya daha fazla Taraf arasın- or more Parties concerning the interpretation
ransı’na önceden bildirmek ve Taraflar Kon- 8. Any group of Parties may, subject to guideli- da anlaşmazlık çıkması halinde, ilgili Taraflar, or application of the Convention, the Parties
feransı’nca belirlenmiş esaslarına uymak nes adopted by the Conference of the Parties, müzakere veya kendi tercihlerine göre diğer concerned shall seek a settlement of the dis-
şartı ile, verecekleri ortak bir bildirim ile bu and to prior notification to the Conference of barışçıl yollara başvurarak bu anlaşmazlığın pute through negotiation or any other peaceful
madde uyarınca yerine getirmek durumunda the Parties, make a joint communication in ful- çözümüne çalışırlar. means of their own choice.
oldukları yükümlülüklerini yerine getirdikle- filment of their obligations under this Article,
rini bildirebilirler, böyle bir bildirimin, bildirim provided that such a communication includes 2. Bölgesel ekonomik entegrasyon teşkilatı 2. When ratifying, accepting, approving or ac-
içinde yer alan her bir Tarafın Sözleşme uya- information on the fulfilment by each of these olmayan bir Taraf, Sözleşmeyi onay, kabul, ceding to the Convention, or at any time the-
uygun bulma veya katılım aşamalarında, veya reafter, a Party which is not a regional econo-
30 31