Page 30 - CerceveSozlesme
P. 30

BİRLEŞMİŞ MİLLETLER İKLİM DEĞİŞİKLİĞİ ÇERÇEVE SÖZLEŞMESİ                                                UNITED NATIONS FRAMEVVORK CONVENTION ON CLIMATE CHANGE




       5. Her gelişmiş ülke Tarafı ve Ek-I’ de yer alan  5. Each developed country Party and each other   rınca üzerine düşeni yerine getirdiği hakkın-  Parties  of  its  individual  obligations  under  the
       her bir Taraf, Sözleşmenin kendileri için yü-  Party included in Annex I shall make its initial   daki bilgiyi içermesi gereklidir.  Convention.
       rürlüğe girmesinden sonra altı ay içinde, ilk  communication within six months of the entry
       bildirimini sunacaktır. Listelerde yer almayan  into  force  of  the  Convention  for  that  Party.   9. Sekretaryaya ulaşan ve Taraflar Konferansı  9. Information received by the secretariat that
       her  bir  Taraf  Sözleşmenin  kendisi  için  yü-  Each  Party  not  so  listed  shall  make  its  initial   tarafından belirlenecek kriterlere göre bir Ta-  is designated by a Party as confidential, in ac-
       rürlüğe girmesinden veya 4’üncü Maddenin  communication within three years of the entry   rafın gizli olduğunu belirttiği bilgiler, incelen-  cordance with criteria to be established by the
       3’üncü  paragrafı  uyarınca  malî  kaynakların  into force of the Convention for that Party, or   mesi ve bildirim uyarınca kendisine ulaşması  Conference of the Parties, shall be aggregated
       eline  geçmesinden  itibaren  üç  sene  içinde  of the availability of financial resources in ac-  öngörülen  organlardan  birine  iletilmeden  by the secretariat to protect its confidentiality
       ilk bildirimini sunacaktır. En az gelişmiş ülke  cordance with Article  4,  paragraph  3.  Parties   önce, gizliliğini korumak için Sekretarya tara-  before being made available to any of the bo-
       Taraftarı,  ilk  bildirimlerini  sunacakları  tarih  that are least developed countries may make   fından biraraya getirilecektir.  dies involved in the communication and review
       hakkında serbesttirler. Tüm Taraflarca hangi  their initial communication at their discretion.                           of information.
       sıklıkta bildirim yapılacağı, bu paragrafın ön-  The frequency of subsequent communications   10. Sekretarya, 9’uncu paragraf saklı kalmak
       gördüğü farklılaştırılmış tarihler dikkate ala-  by all Parties shall be determined by the Con-  kaydıyla  ve  herhangi  bir  Tarafın  her  zaman  10. Subject to paragraph 9 above, and without
       rak, Taraflar Konferansınca belirlenecektir.  ference of the Parties, taking into account the   bildirisini  kamuoyuna  sunma  hakkını  engel-  prejudice  to  the  ability  of  any  Party  to  make
                                            differentiated timetable set by this paragraph.  lemeksizin, Tarafların bu maddenin uygulan-  public its communication at any time, the sec-
       6. Taraflarca bu madde uyarınca yapılan bilgi                                       ması  ile  ilgili  sunduğu  bildirimleri,  Taraflar  retariat shall make communications by Parties
       iletişimi Sekretarya tarafından Taraflar Kon-  6. Information communicated by Parties under   Konferansı’na sunduğu an, kamuoyunun da  under this Article publicly available at the time
       feransı’na ve ilgili yardımcı organlara en kısa  this Article shall be transmitted by the secreta-  bilgisine sunacaktır.  they  are  submitted  to  the  Conference  of  the
       sürede iletilir. Gerekirse, Taraflar Konferansı  riat as soon as possible to the Conference of the                       Parties.
       bilgi iletişimi usullerini tekrar gözden geçire-  Parties and to any subsidiary bodies concerned.   Madde 13: UYGULAMAYA İLİŞKİN SORULA-
       bilir.                               If necessary, the procedures for the communi-                                       Article 13: RESOLUTION OF QUESTIONS
                                            cation of information may be further conside-  RIN KARARA BAĞLANMASI
       7.  Gelişmekte  olan  ülke  Taraflarının  isteği  red by the Conference of the Parties.                                  REGARDING IMPLEMENTATION
       üzerine,  ilk  oturumundan  itibaren  Taraflar                                      Taraflar  Konferansı,  Sözleşmenin  uygulan-
       Konferansı,  4’üncü  Madde  uyarınca  alınan  7. From its first session, the Conference of the   masına  ilişkin  soruların  karara  bağlanması  The Conference of the Parties shall, at its first
       karşı  önlemler  ve  önerilen  projelerin  uygu-  Parties shall arrange for the provision to deve-  için,  birinci  oturumunda,  Tarafların  istekleri  session, consider the establishment of a multi-
       lanması için gereken mali ve teknik ihtiyacın  loping country Parties of technical and financial   üzerine hizmetlerine sunulacak çok taraflı bir  lateral consultative process, available to Parties
       belirlenmesi, ve bu madde uyarınca bilgilerin  support, on request, in compiling and commu-  danışma süreci oluşturmayı değerlendirecek-  on their request, for the resolution of questions
       iletişimi ve bir araya getirilmesi için gereke-  nicating information under this Article, as well   tir.                 regarding the implementation of the Conventi-
       cek malî ve teknik desteği sağlamak için ön-  as  in  identifying  the  technical  and  financial                        on.
       lemler  alacaktır.  Bu  destek  uygun  oldukça,  needs  associated  with  proposed  projects  and
       Taraflar,  yetkili  uluslararası  kuruluşlar  veya  response measures under Article 4. Such sup-
       Sekretarya tarafından bu kuruluşlardan han-  port may be provided by other Parties, by com-  Madde 14: ANLAŞMAZLIKLARIN ÇÖZÜMÜ  Article 14: SETTLEMENT OF DISPUTES
       gisi uygun görülür ise, sağlanabilir.  petent international organizations and by the
                                            secretariat, as appropriate.                   1. Sözleşmenin yorumu veya uygulanması ile  1. In the event of a dispute between any two
       8. Herhangi bir Taraf Grubu, Taraflar Konfe-                                        ilgili olarak iki veya daha fazla Taraf arasın-  or  more  Parties  concerning the  interpretation
       ransı’na önceden bildirmek ve Taraflar Kon-  8. Any group of Parties may, subject to guideli-  da anlaşmazlık çıkması halinde, ilgili Taraflar,  or  application  of  the  Convention,  the  Parties
       feransı’nca  belirlenmiş  esaslarına  uymak  nes adopted by the Conference of the Parties,   müzakere veya kendi tercihlerine göre diğer  concerned  shall  seek  a  settlement  of the  dis-
       şartı ile, verecekleri ortak bir bildirim ile bu  and to prior notification to the Conference of   barışçıl  yollara  başvurarak  bu  anlaşmazlığın  pute through negotiation or any other peaceful
       madde uyarınca yerine getirmek durumunda  the Parties, make a joint communication in ful-  çözümüne çalışırlar.          means of their own choice.
       oldukları yükümlülüklerini yerine  getirdikle-  filment  of  their  obligations  under  this Article,
       rini bildirebilirler, böyle bir bildirimin, bildirim  provided that such a communication includes   2.  Bölgesel  ekonomik  entegrasyon  teşkilatı   2. When ratifying, accepting, approving or ac-
       içinde yer alan her bir Tarafın Sözleşme uya-  information on the fulfilment by each of these   olmayan  bir  Taraf,  Sözleşmeyi  onay,  kabul,  ceding to the Convention, or at any time the-
                                                                                           uygun bulma veya katılım aşamalarında, veya  reafter, a Party which is not a regional econo-



      30                                                                                                                                                             31
   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35