Page 40 - BaselSozlesmesi
P. 40

BASEL SÖZLEŞMESİ                                                                                                                      THE BASEL CONVENTION



       Madde 20: Anlaşmazlıkların Halli Article 20: Settlement Of                          Madde 21: İmza                       Article 21: Signature


       1.  Taraflar  arasında  Sözleşmenin  veya  Söz- Disputes                            İşbu Sözleşme, 22 Mart 1989 tarihinde Ba-  This Convention shall be open for signature by
       leşme protokollerinden herhangi birinin yo-                                         sel’de,  23  Mart  1989  ile  30  Haziran  1989  States, by Namibia, represented by the United
       rumlanması veya uygulanması ya da bunlara  1. In case of a dispute between Parties as to the   tarihleri  arasında  Bern’de  İsviçre  Dışişleri  Nations  Council  for  Namibia,  and  by  political
       uyulması konusunda anlaşmazlık çıkması du-  interpretation or application of, or compliance   Federal Bakanlığında ve 1 Temmuz 1989 ile  and/or economic integration organizations, in
       rumunda, Taraflar, bu anlaşmazlığı görüşme-  with, this Convention or any protocol thereto,   22 Mart 1990 tarihleri arasında New York’ta  Basel on 22 March 1989, at the Federal De-
       ler veya  kendi  seçecekleri  başka  bir  barışçı  they shall seek a settlement of the dispute th-  Birleşmiş  Milletler  Genel  Merkezinde  Dev-  partment  of  Foreign  Affairs  of  Switzerland  in
       hal tarzı yoluyla halli imkânını arayacaklardır.  rough negotiation or any other peaceful means   letlerin, Birleşmiş Milletler Namibya Konseyi  Berne from 23 March 1989 to 30 June 1989
                                            of their own choice.                           tarafından temsil edilen Namibya’nın ve poli-  and at United Nations Headquarters in
       2. Eğer ilgili Taraflar anlaşmazlıklarını, bir ön-                                  tik ve/veya ekonomik bütünleşme teşkilatla-  New York from 1 July 1989 to 22 March 1990.
       ceki fıkrada belirtilen yollardan çözemezler-  2. If the Parties concerned cannot settle their   rının imzasına açık tutulacaktır.
       se, ihtilafı Taraflar mutabık kaldıkları takdirde  dispute  through  the  means  mentioned  in  the
       söz konusu ihtilaf, uluslararası Adalet Divanı-  preceding paragraph, the dispute, if the Parties
       na veya Ek Vl’da tespit edilen şartlarda tah-  to the dispute agree, shall be submitted to the   Madde 22: Onay, Kabul, Resmî Te-  Article 22: Ratification,
       kime götürülecektir Ancak Tarafların, ihtilafın  International Court of Justice or to arbitration                        Acceptance, Formal Confirmation
       Uluslararası Adalet  Divanına ya  da  tahkime  under  the  conditions  set  out  in  Annex  VI  on   yit veya Tasdik
       götürülmesi konusunda mutabakata varama-  Arbitration. However, failure to reach common
       maları, kendilerini 1’inci fıkrada belirtilen yol-  agreement on submission of the dispute to the                        Or Approval
       lardan ihtilafa çözüm arama mesuliyetinden  International Court of Justice or to arbitration   1.  Bu  Sözleşme,  Devletlerin  ve  Birleşmiş
       kurtarmayacaktır.                    shall not absolve the Parties from the respon-  Milletler Namibya Konseyi tarafından temsil  1., This Convention shall be subject to ratifica-
                                            sibility of continuing to seek to resolve it by the   edilen Namibya’nın onay, kabul ve tasdiğine  tion, acceptance or approval by States and by
       3. İşbu Sözleşmeyi tasdik, kabul, resmen teyit  means referred to in paragraph 1.   ve politik ve/veya ekonomik bütünleşme ör-  Namibia,  represented  by  the  United  Nations
       ederken  veya  bu  Sözleşmeye  taraf  olurken                                       gütlerinin de resmî teyit veya tasdiğine tabi  Council for Namibia, and to formal confirma-
       bir  Devlet  veya  politik  ve/veya  ekonomik  3.  When  ratifying,  accepting,  approving,  for-  olacaktır. Onay, kabul, resmî teyit veya tasdik  tion or approval by political and/or economic
       bütünleşme teşkilatı aynı yükümlülüğü kabul  mally confirming or acceding to this Conventi-  belgelen depozitere teslim edilecektir.  integration organizations. Instruments of ratifi-
       eden herhangi bir Tarafa ilişkin olarak,  on, or at any time thereafter, a State or political                            cation, acceptance, formal confirmation, or ap-
                                            and/ or economic integration organization may   2. Yukarıda 1’inci fıkrada atıfta bulunulan ve  proval shall be deposited with the Depositary.
       (a) İhtilafın Uluslararası Adalet Divanına gö-  declare  that  it  recognizes  as  compulsory  ipso   üye Devletlerinden herhangi biri Taraf olma-
       türülmesini, ve/veya                 facto and without special agreement, in relati-  dan bu Sözleşmeye Taraf olan teşkilatlardan  2. Any organization referred to in paragraph 1
                                            on to any                                      herhangi  biri,  Sözleşme  altındaki  bütün yü-  above which becomes a Party to this Conven-
       (b) Ek Vl’da tespit edilen esaslara göre tahki-                                     kümlülüklere  tabi  olacaklardır.  Üye  devlet-  tion without any of its member States being a
       me gidilmesini,                      Party accepting the same obligation:           lerinden  biri  veya  daha  fazlası  Sözleşmeye  Party shall be bound by all the obligations un-
                                                                                           Taraf  olan  örgütler  söz  konusu  olduğunda,  der the Convention. In the case of such organi-
       herhangi bir özel anlaşmaya gerek olmaksızın  (a) submission of the dispute to the Internatio-  örgütün  kendisi  ve  üye  Devletler,  Sözleş-  zations, one or more of whose member States
       ve zorunlu olarak kabul ettiğini bildirebilir. Bu  nal Court of Justice; and/or     menin  yükümlerinin  yerine  getirilmesindeki  is a Party to the Convention, the organization
       bildirim yazılı olarak Sekretaryaya verilecek,                                      kendi sorumlulukları hususunda karar vere-  and its member States shall decide on their res-
       Sekretarya da Taraflara iletecektir.  (b) arbitration in accordance with the procedu-  ceklerdir. Bu gibi durumlarda, örgüt ile üye  pective responsibilities for the performance of
                                            res set out in Annex VI.                       Devletlere, Sözleşmedeki haklarını aynı anda  their obligations under the Convention. In such
                                                                                           kullanma hakkı tanımayacaktır.       cases, the organization and the member States
                                            Such declaration shall be notified in writing to                                    shall not be entitled to exercise rights under the
                                            the Secretariat which shall communicate it to                                       Convention concurrently.
                                            the Parties.




      40                                                                                                                                                             41
   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45