Page 44 - BaselSozlesmesi
P. 44
BASEL SÖZLEŞMESİ THE BASEL CONVENTION
diğer şeyler yanı sıra, kendi kanun ve mev- a State or political and/ or economic integrati- Madde 29: Orijinal Metinler
zuatını Sözleşme hükümleri ile uyumlu hale on organization, when signing, ratifying, accep- Article 29: Authentic Texts
getirmek amacıyla, nasıl ifade edilirse edilsin ting, approving, formally confirming or acceding
veya hangi adla anılırsa anılsın, beyanlarda to this Convention, from making declarations or Bu Sözleşme Arapça, Çince, İngilizce, Fran- The original Arabic, Chinese, English, French,
bulunmasını, bu beyanların, bu Sözleşmenin statements, however phrased or named, with sızca, Rusça ve İspanyolca hazırlanmış olup, Russian and Spanish texts of this Convention
söz konusu Devlete uygulanan hükümlerinin a view, inter alia, to the harmonization of its bu dillerdeki metinlerin hepsi orijinal metin are equally authentic.
hukukî etkilerini engelleyici veya değiştirici laws and regulations with the provisions of this olarak kabul edilecektir.
bir anlam taşımaması koşuluyla, engelleme- Convention, provided that such declarations In witness whereof the undersigned, being duly
yecektir. or statements do not purport to exclude or to Keyfiyeti Tevsiken, aşağıdaki imzası bulunan authorized to that effect, have signed this Con-
modify the legal effects of the provisions of the yetkili bu Sözleşmeyi imzalamıştır. vention.
Madde 27: Çekilme Convention in their application to that State. 22 Mart 1989 tarihinde tanzim edilmiştir. Done at Basel on the 22 day of March 1989
1 Bu Sözleşmenin Taraflardan biri için yürür-
lüğe girdiği tarihten itibaren üç yıl sonra her- Article 27: Withdrawal
hangi bir anda söz konusu Taraf, Depozitere
yazılı ihbarda bulunmak suretiyle bu Sözleş- 1. At any time after three years from the date
meden çekilebilir. on which this Convention has entered into for-
ce for a Party, that Party may withdraw from
the Convention by giving written notification to
2. Sözleşmeden çekilme, bu konudaki ihbarın the Depositary.
Depozitere ulaştığı tarihten itibaren bir yıl
sonra veya ihbarda belirtilecek daha ileriki 2. Withdrawal shall be effective one year from
bir tarihte yürürlüğe girecektir. receipt of notification by the Depositary, or on
such later date as may be specified in the no-
tification.
Madde 28: Depoziter
Article 28 : Depository
Bu Sözleşmenin ve Sözleşme protokollerin-
den herhangi birinin Depoziteri, Birleşmiş The Secretary-General of the United Nations
Milletler Genel Sekreteridir. shall be the Depository of this Convention and
of any protocol thereto.
44 45