Page 33 - BarselonaSozlesmesi
P. 33

BARSELONA SÖZLEŞMESİ                               THE BARCELONA CONVENTION


 b) Balık ve diğer deniz organizmalarının   Article 5  Madde 7   Article 7
 işlenmesi sonucunda ortaya çıkan balık
 atıkları ve organik nesneler;   The dumping into the Mediterranean Sea Area   Denizde yakma yasaklanmıştır.  The permits referred to in articles 5 and 6 abo-
 of wastes or other matter listed in Annex II to   ve-shall be issued only after careful considera-
 c) 31 Aralık 2000 tarihine kadar, gemiler;  this Protocol requires, in each case, a prior spe-  Madde 8   tion of all the factors set forth in Annex III to
 d)  Yüzen  moloz  yaratma  kabiliyeti  olan   cial permit-from the  competent national aut-  4, 5 ve 6 ncı maddelerin hükümleri hava   this  Protocol.  The  Organization  shall  receive
 veya  deniz  çevresinin  kirliliğine  başka   horities.  koşullarının baskısına veya insan hayatının   records of such permits.
 türlü  katkıda  bulunabilecek  maddelerin   veya bir geminin ya da uçağın güvenliği-
 Akdeniz’in Kıta Sahanlığının, Deniz Yatağı   Article 6  nin  tehdit  altında  olmasına  bağlı  mücbir   Article 8
 ve Toprak Altının Araştırılması ve İşletil-  The dumping into the Mediterranean Sea Area   sebeplerin  bulunması  halinde  geçerli  ol-  The  provisions  of  articles  5  and  6  shall  not
 mesinden Kaynaklanan Kirlenmeye Karşı   of all other wastes or other matter requires a   mayacaktır. Bu tür boşaltmalar hakkında,   apply in case of force majeure due to stress of
 Korunması  Protokolü’ne  uygun  biçimde   prior general-permit from the competent nati-  Örgüt’e veya Örgüt kanalıyla ya da doğ-  weather-or any other cause when human life
 mümkün  olan  en  üst  düzeyde  ortadan   onal authorities.  rudan etkilenme ihtimali olan tüm Taraf-  or the safety of a ship or aircraft is threatened.
 kaldırılmış olması koşuluyla kıyı açığında-  lara,  durumun  tüm  ayrıntıları,  boşaltılan   Such dumpings shall -immediately be reported
 ki platformlar ve diğer insan eseri yapılar;  atıkların veya başka maddelerin tabiatı ve   to the Organization, either through the Organi-

 e) Kimyasal bileşenlerinin deniz çevresi-  miktarlarıyla birlikte, derhal bildirilecektir.   zation or directly.to any Party of Parties likely
 ne yayılma ihtimali bulunmayan durağan     to be affected, together with full de-tails of the
 zararlı  madde  içermeyen  jeolojik  mad-  Madde 9   circumstances and of the nature and quantities
 deler.   Eğer bir taraf istisnai tabiatı olan kritik bir   of the wastes or other matter dumped.

 Madde 5   durumda her şeyden önce insan hayatının   Article 9
       güvenliği açısından kabul edilemez tehlike
 Atıkların  ve  4.2’nci  maddede  sıralanan   veya zarara yol açmadan bu Protokol’ün   If a Party in a critical situation of an excepti-
 başka maddelerin boşaltılması için yetki-  4.2 nci maddesinde sayılan atıkların veya   onal  nature  considers  that  wastes  or  other
 li ulusal makamlardan önceden özel izin   başka  maddelerin  karada  bertaraf  edile-  matter -listed in Annex I to this Protocol cannot
 alınması gerekir.   meyeceğini  düşünüyorsa,  vakit  kaybet-  be disposed of on land without unacceptable
       meden  Örgüt’e  danışacaktır.  Örgüt,  bu   danger or damage, above all for the safety of
 Madde 6   Protokol’ün Taraflarına danıştıktan sonra,   human life, the Party concerned shall forthwith
       saklama yöntemleri veya hakim koşullarda   consult the Organization. The Organization, af-
 1.  5’inci  maddede  değinilen  izin  ancak   en tatminkar yok etme veya bertaraf etme   ter consulting the Parties to this -Protocol, shall
 bu  Protokol’ün  Eki’nde  belirtilen  öğele-  yöntemlerini tavsiye edecektir. Taraf, Ör-  recommend  methods  of  storage  or  the  -most
 rin veya Taraflar Toplantısı’nın  aşağıdaki   güt’e bu tavsiyeleri yerine getirirken atılan   satisfactory  means  of  destruction  or  disposal
 2’nci bend uyarınca kabul ettiği ölçütle-  adımlar hakkında bilgi verecektir. Taraflar   under the prevailing circumstances. The Party
 rin, rehber ilkelerin ve ilgili süreçlerin dik-  böyle  durumlarda  birbirlerine yardım  et-  shall-inform  the  Organization  of  the  steps
 katle incelenmesinden sonra verilecektir.   meyi taahhüt ederler.   adopted  in  pursuance  of  these  recommenda-
 2. Taraflar kirlenmeyi önlemek, azaltmak   tions. The Parties pledge-themselves to assist
 ve  ortadan  kaldırmak  amacıyla  4.2  nci   one another in such situations.-
 maddede  sıralanan  atıkların  ve  başka
 maddelerin  boşaltımı  için  ölçütler,  reh-
 ber ilkeler ve süreçler oluşturacaklar ve
 kabul edeceklerdir.



 32                                                                              33
   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38