Page 23 - BarselonaSozlesmesi
P. 23
BARSELONA SÖZLEŞMESİ THE BARCELONA CONVENTION
Madde 27 Article 27 2. Protokolde başka bir şekil belirlen- withdraw from such protocol by giving written
Yürürlüğe Girme Entry into force memiş olduğu takdirde Protokole Taraf notification of withdrawal.
Olanlar, Protokolün yürürlüğe giriş tari-
3. Withdrawal shall take effect 90 days after
1. İşbu Sözleşme, ilk Protokolünün yü- 1. This Convention shall enter into force on the hinin üçüncü yılından sonra yazılı çekil- the date on which notification of withdrawal is
rürlüğe girdiği günde yürürlüğe girer. same date as the protocol first entering into me ihbarı yapmak suretiyle Protokolden received by the Depositary.
force. çekilebilirler.
2. İşbu Sözleşme aynı tarihte, 24’üncü 3. Çekilme, çekilme tebliğinin Depoziter 4. Any Contracting Party which withdraws
maddede belirtilen ve henüz yürürlüğe 2. The Convention shall also enter into force Devlet tarafından teslim alınışının dok- from this Convention shall be considered as
girmemiş herhangi bir protokole taraf with -regard to the States, the European Eco- sanıncı gününden itibaren uygulamaya also having with drawn from any protocol to
olmak üzere resmî muamelelerini ta- nomic Community and any regional economic konur. which it was a Party.
mamlamış Devletler, Avrupa Ekonomik grouping referred to in article -24 if they have 5. Any Contracting Party which, upon its wit-
Topluluğu ve benzer bölgesel ekono- complied with the formal requirements for be- 4. İşbu Sözleşmeden çekilen Taraflar, hdrawal -from a protocol, is no longer a Party
mik birlikler için de yürürlüğe girmiş coming Contracting Parties to any other proto- Sözleşmenin Taraf oldukları bütün Pro- to any protocol-to this Convention, shall be
sayılır. col not yet entered into force. tokollerinden de çekilmiş sayılırlar. considered as also having withdrawn from this
3. Any protocol to this Convention, except as 5. Bir Protokolden çekilen Taraf, eğer Convention.
3. Protokolde aksi belirlenmemiş ol- other-wise provided in such protocol, shall en-
duğu takdirde, işbu Sözleşmenin bü- ter into force on the thirtieth day following the Sözleşmenin başka bir Protokolüne Ta-
raf değilse, Sözleşmeden de çekilmiş Article 29
tün Protokolleri en az altı adet resmen date of deposit of at least six Instruments of
tasdik, kabul veya tasvip veya 24’üncü ratification, acceptance, or approval of, or ac- sayılır. Responsibilities of the Depository
maddede belirtilen tarafların Protokole cession to such protocol by the Parties referred Madde 29
katılma senedinin Depoziter Devlete to in article 24. 1. The Depositary shall inform the Contracting
tesliminden sonraki otuzuncu günde Depoziter Devletin Sorumlulukları Par- -ties, any other Party referred in article 24,
yürürlüğe girer. 4. Thereafter, this Convention and any protocol and the-Organizations:
-shall enter into force with respect to any State, 1. Depoziter Devlet 24’üncü maddede (i) Of the signature of this Convention and of
4. Bundan sonra, işbu Sözleşme veya the European Economic Community and any belirtilen Tarafları ve Teşkilâtları aşağıda any protocol thereto, and of the deposit of Ins-
herhangi bir Protokol, 24’üncü madde- regional economic grouping referred to in artic- gösterilen konularda haberdar eder: truments of ratification, acceptance, approval
de belirtilen herhangi bir Devlet, Avrupa le 2 4 on the thirtieth -day following the date or accession in accordance with articles 24, 25
Ekonomik Topluluğu ve benzer bölgesel of deposit of the instruments-of ratification, i) İşbu Sözleşme ve bütün Protokolle- and 26;
ekonomik birlikler tarafından resmen acceptance, approval or accession. - ri’nin imzalanması; ve 24, 25 ve 26’ıncı
tasdik, tasvib veya katılma senetlerinin maddeler uyarınca resmen tasdik, ka- (ii) Of the date on which the Convention and
tevdi edilişini müteakip otuzuncu günde Article 28 bul, tasvip ve katılma senetlerinin teslim any protocol will come into force in accordance
bu taraflar için yürürlüğe girer. alınması; with the provisions of article 27;
Withdrawal ii) 27’inci madde hükümlerine göre, Söz-
Madde 28 1. At any time after three years from the date of leşme ve herhangi bir Protokolün yürür- (iii) Of notifications of withdrawal made in ac-
cordance with article 28;
entry into force of this Convention, any Contra- lüğe gireceği tarih;
Çekilme cting Party may withdraw from this Convention iii) 28’inci maddeye uygun olarak yapıla- (iv) Of the amendments adopted with respect
1. İşbu Sözleşmenin yürürlüğe giriş ta- by giving writ ten notification of withdrawal. cak çekilme ihbarları; to the-Convention and to any protocol, their
acceptance by the Contracting Parties and the
rihinin üçüncü yılından sonra Taraflar 2. Except as may be otherwise provided in any iv) Sözleşme ve Protokollerle ilgili deği- date of entry into force of those amendments
yazılı çekilme ihbarı yapmak suretiyle proto -col to this Convention, any Contracting şikliklerin kabulü ve 16’ıncı madde hü- in accordance with the provisions of article 16;
Sözleşmeden çekilebilirler. Party may, at any time after three years from kümlerine uygun olarak değişikliklerin
the date of entry into force of such protocol, yürürlüğe gireceği tarihler; (v) Of the adoption of new annexes and of the
22 23