Page 10 - BarselonaSozlesmesi
P. 10
BARSELONA SÖZLEŞMESİ THE BARCELONA CONVENTION
Madde 7 Article 7 Madde 10 Article 10
Kıta Sahanlığının, Deniz Yatağının ve Pollution resulting from exploration and explo- Sürekli Denetleme Monitoring
Deniz Dibinin Araştırılması ve İşletilme- itation of the continental shelf and the seabed 1. The Contracting Parties shall endeavour to
si Sırasında Meydana Gelen Kirlenme and its subsoil 1. Taraflar, ihtisaslaşmış kabul ettikleri
uluslararası organlarla yakın işbirliği ya- establish, in close co-operation with the in-
Taraflar, Akdeniz Bölgesinde kıta sahan- The Contracting Parties shall take all approp- parak Akdeniz’de kirliliğin sürekli denet- ternational bodies which they consider com-
lığının, deniz yatağının ve deniz dibi- riate measures to prevent, abate and combat lenmesi amacıyla, ikili veya çok taraflı petent, complementary or joint programmes
nin araştırılması ve işletilmesi sırasında pollution of the Mediterranean Sea Area resul- seviyeler de dahil olmak üzere, birbirini including, as appropriate, programmes at the
meydana gelen kirlenmenin önlenmesi, ting from exploration and exploitation of the tamamlayıcı veya ortak mahiyette prog- bilateral or multilateral levels, for pollution
azaltılması ve kirlenmeyle mücadele hu- continental shelf and the seabed and its sub- ramların gerçekleştirilmesine gayret monitoring in the Mediterranean Sea Area and
susunda bütün uygun tedbirleri alırlar. soil. gösterecekler ve bu Saha için sürekli bir shall endeavour to establish -a pollution moni-
denetleme sisteminin kurulmasına çalı- toring system for that Area.
Madde 8 Article 8 şacaklardır. 2. For this purpose, the Contracting Parties
Karalardan Gelen Kirlenme Pollution from land-based sources 2. Bu amaçla Taraflar, kendi hüküm- shall designate the competent authorities
responsible for pollution monitoring within
Taraflar, Akdeniz Sahası’nda kendi sınır- The Contracting Parties shall take all approp- ranlık sınırları içinde kirliliğin sürekli areas under their national jurisdiction .and par-
görevli
makamla-
denetlenmesiyle
ları içinde bulunan alanlardan ırmaklar riate measures to prevent, abate and combat rı belirleyecekler ve mümkün olduğu ticipate as far as practicable in international
aracılığıyla dökülen, kıyılarda bulunan pollution of the Mediterranean Sea Area cau- nispette hükümranlık sınırları dışında, arrangements for pollution monitoring in areas
kuruluşlar veya mahreçler yoluyla veya sed by dis charges from rivers, coastal estab- uluslararası mahiyetteki kirliliğin sürekli beyond national jurisdiction.
karada bulunan herhangi bir kaynaktan lishments or out falls, or emanating from any denetlenmesi düzenlemelerine katıla-
dışarıya akan kirliliği önleme, azaltma ve other land-based sources within their ter- caklardır. 3. The Contracting Parties undertake to co-o-
kirlenmeyle mücadele etme konularında ritories. perate in the formulation, adoption and imple-
bütün uygun tedbirleri alırlar. 3. Taraflar, kirliliğin sürekli denetlen- mentation of-such annexes to this Convention
Article 9 mesini sağlamak üzere ortak usullerin as may be required to prescribe common proce-
Madde 9 Co-operation in dealing with pollution emer- ve standartların düzenlenmesi için işbu dures and standards for -pollution monitoring.
Kirlenme Sonucu Meydana Gelebilecek gencies Sözleşmeye getirilmesi gerekebilecek Article 11
Eklerin hazırlanması, kabulü ve uygulan-
Fevkalâde Hâllerde Yapılacak İşbirliği 1. The Contracting Parties shall co-operate in ması için işbirliği yapmayı taahhüt eder- Scientific and technological co-operation
1. Taraflar, Akdeniz Sahası içinde kirlen- taking the necessary measures for dealing with ler. 1. The Contracting Parties undertake as far as
pollution emergencies in the Mediterranean
me sonucu meydana gelebilecek fev- Sea Area, -whatever the causes of such emer- Madde 11 possible to co-operate directly, or when ap-
kalâde hâllerde, tehlikenin sebebi ne gencies, and reducing or eliminating damage propriate through competent regional or ot-
olursa olsun, gerekli tedbirlerin alınması resulting therefrom. Bilimsel ve Teknik İşbirliği her international organizations, in the fields of
ve bu durum sonucu ortaya çıkan zara- science and technology, and to exchange data
rın hafifletilmesi ve ortadan kaldırılması 2. Any Contracting Party which becomes aware 1. İşbu Sözleşmenin amaçlarını gerçek- as well as other scientific information for the
için işbirliği yaparlar. of any pollution emergency in the Mediterra- leştirmek üzere Taraflar, mümkün oldu- purpose of this Convention.
2. Herhangi bir Taraf Devlet, Akdeniz’de nean Sea Area shall without delay notify, the ğu sürece birbirleriyle doğrudan doğru- 2. The Contracting Parties undertake as far as
ya veya ehliyetli bölge veya uluslararası
kirlenme sonucu bir tehlikenin varlığının Organization and, either through the Organiza- kuruluşlar aracılığıyla, bilimsel ve teknik -possible to develop and co-ordinate their na-
farkına varırsa, gecikmeden Teşkilâtın ve tion or directly, -any Contracting Party likely to işbirliği alanlarında verilen ve diğer bi- tional research programmes relating to all ty-
Teşkilât vasıtasıyla veya doğrudan doğru- be affected by such emergency. limsel bilginin karşılıklı kullanılmasında pes-of marine pollution in the Mediterranean
ya, bu durumdan zarar görmesi muhte- işbirliği yapmayı taahhüt ederler. Sea Area and to co-operate in the establish-
mel olan diğer Tarafların dikkatini çeker.
10 11