Page 17 - ViyanaSozlesmesi
P. 17

OZON TABAKASININ KORUNMASINA DAİR VİYANA SÖZLEŞMESİ   THE VIENNA CONVENTION CONVENTION FOR THE PROTECTION OF THE OZONE LAYER





 Madde 11: İhtilâfların Çözümü   Article 11: Settlement of Disputes  6.  Bu  maddenin  hükümleri  her  türlü  protokol  6. The  provisions  of this Article  shall  apply with
       için, ilgili protokolde aksi belirtilmemişse, geçerli  respect to any protocol except as provided in the
 1.  Bu Sözleşmenin yorumlanması veya uygulan-  1. In the event of a dispute between Parties con-  olacaktır.  protocol concerned.
 masıyla ilgili olarak Taraflar arasında herhangi bir  cerning the interpretation or application of this
 ihtilâf çıkması halinde, ilgili Taraflar müzakereler  Convention, the parties concerned shall seek   Madde 12: İmza  Article 12: Signature
 yoluyla çözüme gitmeye çalışacaklardır.  solution by negotiation.
       Bu  Sözleşme,  Devletler  ve  bölgesel  eko-  This Convention shall be open for signature by Sta-
 2.  İlgili  Tarafların  müzakereler  yoluyla  çözüme  2. If the parties concerned cannot reach agree-  nomik  bütünleşme  örgütleri  tarafından  im-  tes and by regional economic integration organiza-
 ulaşamamaları halinde, ortaklaşa olarak üçüncü  ment by negotiation, they may jointly seek the   zalanmak  üzere,  22  Mart  1985  -  21  Eylül  tions at the Federal Ministry for Foreign Affairs of
 bir tarafın aracılığına başvurulabilir.  good offices of, or request mediation by, a third   1985 tarihleri arasında Viyana’da Avusturya  the Republic of Austria in Vienna from 22 March
 party.  Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığında, 22 Eylül  1985 to 21 September 1985, and at United Nati-
 3. Bu Sözleşmenin kabulü, onayı ya da bu Sözleş-  1985 - 21 Mart 1986 tarihleri arasında ise  ons Headquarters in New York from 22 September
 meye Taraf olunması sırasında veya daha sonra  3. When ratifying, accepting, approving or ac-  New York’ta Birleşmiş Milletler Bakanlığında  1985 to 21 March 1986.
 herhangi bir zamanda, yukarıdaki 1. ve 2. fıkra-  ceding to this Convention, or at any time the-  Genel Merkezinde imzaya açık tutulacaktır.
 lara uygun olarak çözümlenemeyen ihtilâflar için  reafter, a State or regional economic integration   Article 13: Ratification, Acceptance or
 bir Devlet veya bölgesel ekonomik bütünleşme  organization may declare in writing to the De-  Madde 13: Kabul veya Onay
 örgütü, aşağıdaki ihtilâf halli yöntemlerinden bi-  positary that for a dispute not resolved in accor-  Approval
 rini ya da her ikisini zorunlu olarak kabul ettiğini  dance with paragraph 1 or paragraph 2 above,
 yazılı şekilde Depozitere bildirebilir:  it accepts one or both of the following means of   1. Bu Sözleşme ve her türlü protokol, Dev-  1. This Convention and any protocol shall be subje-
 dispute settlement as compulsory:  letlerin  ve  bölgesel  ekonomik  bütünleşme   ct to ratification, acceptance or approval by States
 a) Taraflar Konferansının ilk olağan toplan-  örgütlerinin kabulüne veya onayına tabi ola-  and by regional economic integration organizati-
 tısında  benimsenecek  yöntemlere  uygun   (a) Arbitration in accordance with procedu-  caktır. Kabul veya onay belgeleri Depozitere   ons. Instruments of ratification, acceptance or ap-
 olarak hakemlik.  res to be adopted by the Conference of the   tevdi edilecektir.  proval shall be deposited with the Depositary.
 Parties at its first ordinary meeting;
 b) İhtilâfın Uluslararası Adalet Divanı’na su-  2. Yukarıdaki 1. fıkrada anılan ve üye Devlet-  2. Any organization referred to in paragraph 1 abo-
 nulması.  (b) Submission of the dispute to the Inter-  leri taraf olmadığı halde bu Sözleşmeye veya   ve which becomes a Party to this Convention or any
 national Court of Justice.  herhangi  bir  protokole  taraf  olan  örgütler   protocol without any of its member States being a
 4. Eğer Taraflar, yukarıdaki 3. fıkraya uygun ola-  için,  bu  Sözleşmenin  veya  ilgili  protokolün   Party shall be bound by all the obligations under the
 rak aynı veya herhangi bir prosedürü kabul et-  4. If the parties have not, in accordance with   her  türlü  yükümlülüğü  bağlayıcı  olacaktır.   Convention or the protocol, as the case may be. In
 memişlerse, tarafların aksi yönde bir mutabakata  paragraph 3 above, accepted the same or any   Üye  Devletlerden  biri veya  daha  fazlası  bu   the case of such organizations, one or more of who-
 varmamaları halinde ihtilâf 5. fıkra gereğince uz-  procedure,  the  dispute  shall  be  submitted  to   Sözleşmeye  veya  ilgili  protokole  taraf  olan   se member States is a Party to the Convention or
 laşmaya sunulacaktır.  conciliation in accordance with paragraph 5 be-  örgütlerin söz konusu olması halinde, örgüt   relevant protocol, the organization and its member
 low unless the parties otherwise agree.  ve üye Devletleri, duruma  göre, bu Sözleş-  States shall decide on their respective responsibili-
 5. İhtilâfa Taraf olanlardan birinin talebi üzeri-  me veya protokol altındaki yükümlülüklerini   ties for the performance of their obligation under
 ne  bir  uzlaştırma  komisyonu  oluşturulacaktır.  5. A conciliation commission shall be created   yerine getirmeleri ile ilgili sorumlulukları hak-  the Convention or protocol, as the case may be. In
 Komisyon,  ilgili  Tarafların  her  birince  atanan  upon the request of one of the parties to the   kında karara varacaklardır. Bu durumda, örgüt   such cases, the organization and the member States
 eşit sayıda üyelerden ve bu üyelerin ortaklaşa  dispute.  The  commission  shall  be  composed   ve üye Devletleri, Sözleşme veya ilgili protokol   shall not be entitled to exercise rights under the Con-
 seçecekleri bir başkandan meydana gelecektir.  of  an  equal  number  of  members  appointed   altındaki haklarını birlikte kullanamayacaklardır.  vention or relevant protocol concurrently.
 Komisyon’un vereceği karar kesin ve tavsiye ni-  by each party concerned and a chairman cho-
 teliğinde olacak ve Taraflar bu kararı iyi niyetle  sen jointly by the members appointed by each   3. Yukarıdaki 1. fıkrada anılan örgütler, bu Söz-  3. In their instruments of ratification, acceptance or
 değerlendireceklerdir.  party. The commission shall render a final and   leşmenin veya ilgili protokolün düzenlediği hu-  approval, the organizations referred to in paragraph
 recommendatory award, which the parties shall   suslardaki yetkilerinin ölçüsünü kabul veya onay   1 above shall declare the extent of their competence
 consider in good faith.  belgelerinde açıklayacaklardır. Bu örgütler, yetki   with respect to the matters governed by the Con-




 16                                                                              17
   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22