Page 37 - KyotoProtokolu
P. 37
BİRLEŞMİŞ MİLLETLER İKLİM DEĞİŞİKLİĞİ ÇERÇEVE SÖZLEŞMESİ’NE YÖNELİK KYOTO PROTOKOLÜ KYOTO PROTOCOL TO THE UNITED NATIONS FRAMEWORK CONVENTION ON CLIMATE CHANGE
6. Bir ek veya bir eke ilişkin bir değişikliğin 6. If the adoption of an annex or an amend- Madde 23: Article 23:
kabulü işbu Protokole ilişkin bir değişiklik ment to an annex involves an amendment to
içerirse, bu ek veya bir eke ilişkin değişiklik, this Protocol, that annex or amendment to an Birleşmiş Milletler Genel Sekreteri işbu Pro- The Secretary-General of the United Nations
işbu Protokole ilişkin değişikliğin yürürlüğe annex shall not enter into force until such time tokolün Depoziteri olacaktır. shall be the Depositary of this Protocol.
gireceği zamana kadar, yürürlüğe girmeye- as the amendment to this Protocol enters into
cektir. force.
Madde 24: Article 24:
7. İşbu Protokolün Ek-A ve Ek-B’sine ilişkin 7. Amendments to Annexes A and B to this
değişiklikler, Ek-B’ye ilişkin herhangi bir de- Protocol shall be adopted and enter into for- 1. İşbu Protokol imzaya açık olacaktır ve 1. This Protocol shall be open for signature and
ğişikliğin yalnızca ilgili Tarafın yazılı rızası ile ce in accordance with the procedure set out in Sözleşmeye taraf olan ülkeler ve bölgesel subject to ratification, acceptance or approval by
kabul edilmiş olması koşuluyla, 20. Maddede Article 20, provided that any amendment to ekonomik entegrasyon kuruluşlarınca onay, States and regional economic integration orga-
belirtilen usûle uygun olarak, kabul edilecek Annex B shall be adopted only with the written kabul ya da uygun bulmaya tabi olacaktır. nizations which are Parties to the Convention.
ve yürürlüğe girecektir. consent of the Party concerned. Protokol, New York’ta bulunan Birleşmiş Mil- It shall be open for signature at United Nati-
Article 22: letler Genel Merkezi’nde 16 Mart 1998’den ons Headquarters in New York from 16 March
1998 to 15 March 1999. This Protocol shall
Madde 22: 1. Each Party shall have one vote, except as 15 Mart 1999’a kadar imzaya açık olacak- be open for accession from the day after the
tır. İşbu Protokol, imzaya kapatıldığı günden
provided for in paragraph 2 below. sonraki tarihten itibaren, katılım için açık date on which it is closed for signature. Inst-
1. Tarafların her biri, aşağıdaki 2. paragraf- olacaktır. Onay, kabul, uygun bulma veya ruments of ratification, acceptance, approval
ta belirtilenler dışında, bir oy hakkına sahip 2. Regional economic integration organizati- katılım belgeleri Depoziter’e tevdi edilecek- or accession shall be deposited with the De-
olacaktır. ons, in matters within their competence, shall tir. positary.
exercise their right to vote with a number of
2. Bölgesel ekonomik entegrasyon kuruluş- votes equal to the number of their member 2. Bir bölgesel ekonomik entegrasyon kuru- 2. Any regional economic integration organi-
ları, kendi yetkilerine dahil hususlarda, işbu States that are Parties to this Protocol. Such luşu, üyesi Devletlerden herhangi birinin Ta- zation which becomes a Party to this Protocol
Protokole Taraf olan kendi üyelerinin sayı- an organization shall not exercise its right to raf olmadığı işbu Protokole Taraf olursa, işbu without any of its member States being a Party
sı kadar oy hakkına sahip olacaklardır. Üye vote if any of its member States exercises its Protokol hükmündeki tüm yükümlülüklerle shall be bound by all the obligations under this
Devletlerinden herhangi biri oyunu kendi right, and vice versa. bağlı olacaktır. Böyle bir kuruluşun bir veya Protocol. In the case of such organizations, one
kullanırsa, böyle bir kuruluş oyunu kulla- daha fazla üyesi Devletler işbu Protokole or more of whose member States is a Party
namayacaktır ve tersine böyle bir kuruluş taraf iseler, kuruluş ve üyesi Devletler işbu to this Protocol, the organization and its mem-
oy hakkını kullandığında, üye Devletlerden Protokoldeki taahhütlerini yerine getirmek ber States shall decide on their respective
herhangi biri oyunu kullanamayacaktır. için kendi sorumluluklarına karar verecek- responsibilities for the performance of their
lerdir. Böyle durumlarda, kuruluş veya üye obligations under this Protocol. In such cases,
the organization and the member States shall
Devletlerin, işbu Protokol hükmündeki hak- not be entitled to exercise rights under this
larını aynı zamanda kullanmaları yetkileri Protocol concurrently.
bulunmayacaktır.
3. In their instruments of ratification, accep-
3. Bölgesel ekonomik entegrasyon kurulu- tance, approval or accession, regional econo-
şu, onay, kabul, uygun bulma veya katılım mic integration organizations shall declare the
belgelerinde, işbu Protokolce yönetilen hu- extent of their competence with respect to
suslara ilişkin olarak kendi yetki kapsamını the matters governed by this Protocol. These
beyan edecektir. Bu kuruluşlar, ayrıca, yet- organizations shall also inform the Depositary,
ki kapsamlarında meydana gelen herhangi who shall in turn inform the Parties, of any
önemli bir değişiklikten, Tarafları bilgilendir- substantial modification in the extent of their
mesi için Depoziteri haberdar edecektir. competence.
36 37