Page 8 - Bulletin 1
P. 8

ANTARKTİKA ANTLAŞMASI                                                                                                                  THE ANTARCTIC TREATY





       Madde 5:                             Article 5:                                     2. Bu Maddenin birinci paragrafında yer alan  2.  Each  observer  designated  in  accordance
                                                                                           hükümler uyarınca atanan her gözlemci, An-  with the provisions of paragraph 1 of this Artic-
       1.  Antarktika’da  nükleer  patlama  yapılması  1. Any nuclear explosions in Antarctica and the   tarktika’nın tüm alanlarına her an girebilme  le shall have complete freedom of access at any
       ve  yörenin  radyasyon  atıkların  atıldığı  yer  disposal  there  of  radioactive  waste  material   yönünden tam özgürlüğe sahip olacaktır.  time to any or all areas of Antarctica.
       olarak kullanılması yasaklanacaktır.  shall be prohibited.
                                                                                           3. Antarktika’nın tüm alanları, üzerlerinde is-  3. All areas of Antarctica, including all stations,
       2.  Temsilcileri,  Dokuzuncu  Madde  uyarınca  2. In the event of the conclusion of internatio-  tasyon, tesis ve donanım bulunanları da içer-  installations and equipment within those are-
       düzenlenecek  toplantılara  katılma  hakkına  nal agreements concerning the use of nuclear   mek  üzere,  kargo ya  da  personel yükleme/  as, and all ships and aircraft at points of disc-
       sahip kılman tüm Tarafların ayrıca taraf oldu-  energy,  including  nuclear  explosions  and  the   boşaltma noktalarındaki tüm gemi ve uçak-  harging or embarking cargoes or personnel in
       ğu, nükleer enerjinin patlamalar ve radyoaktif  disposal of radioactive waste material, to which   larla  birlikte  bu  Maddenin  birinci  paragrafı   Antarctica, shall be open at all times to inspec-
       atıkların yok edilmesini de içerecek biçimde  all of the Contracting Parties whose represen-  uyarınca atanan gözlemcilerin denetlemele-  tion by any observers designated in accordance
       kullanımına  ilişkin  uluslararası  anlaşmaların  tatives are entitled to participate in the meetin-  rine açık olacaktır.  with paragraph 1 of this Article.
       yürürlüğe  girmesi  durumunda,  söz  konusu  gs provided for under Article IX are parties, the
       anlaşmalarla belirlenen kurallar Antarktika’da  rules established under such agreements shall   4. Gözlemci atama hakkına sahip Taraflardan  4. Aerial observation may be carried out at any
       uygulanacaktır.                      apply in Antarctica.                           herhangi biri tarafından Antarktika’nın tümü  time over any or all areas of Antarctica by any
                                                                                           ya da belli alanları üzerinde her an hava gö-  of the Contracting Parties having the right to
                                                                                           zetimi yapılabilecektir.             designate observers.
       Madde 6:                             Article 6:
                                                                                           5. Taraflardan herbiri, işbu Antlaşma kendisi  5.  Each  Contracting  Party  shall,  at  the  time
       İşbu Antlaşmanın  hükümleri,  buz  tabakaları  The provisions of the present Treaty shall apply   bakımından yürürlüğe girdiğinde öteki Taraf-  when the present Treaty enters into force for it,
       dâhil, 60. Güney Paraleli’nin güneyinde kalan  to the area south of 60º South Latitude, inclu-  lara durumu bildirecek, ayrıca;  inform the other Contracting Parties, and the-
       bütün alanlar için geçerli olacak, ancak her-  ding all ice shelves, but nothing in the present                          reafter shall give them notice in advance, of
       hangi bir Devletin bölgedeki açık denizlerde  Treaty shall prejudice or in any way affect the   (a)  Antarktika’ya  yönelik  ve  Antarktika
       uluslararası hukukça tanınmış haklarını ya da  rights, or the exercise of the rights, of any State   içinde gemileri ya da vatandaşlarınca dü-  (a) all expeditions to and within Antarctica,
       hakların kullanımını hiçbir biçimde etkileme-  under international law with regard to the high   zenlenen  tüm  seferlerle,  Antarktika’ya   on the part of its ships or nationals, and
       yecektir.                            seas within that area.                             ülkesinde planlanmış ve oradan başlatı-  all expeditions to Antarctica organized in
                                                                                               lacak tüm seferler;                 or proceeding from its territory;
       Madde 7:                             Article 7:
                                                                                               (b)  Antarktika’da,  kendi  vatandaşlarının   (b) all stations in Antarctica occupied by its
       1.  İşbu  Antlaşmanın  amaçlarını  tanıtmak  1.  In order to promote the objectives and en-  konuşlandığı tüm istasyonlar;  nationals; and
       ve  hükümlerinin  uygulanmasını  sağlamak  sure  the  observance  of  the  provisions  of  the
       amacıyla,  temsilcileri  Dokuzuncu  Maddede  present Treaty, each Contracting Party whose   (c) İşbu Antlaşmanın Birinci Maddesinin   (c)    any  military  personnel  or  equipment
       değinilen toplantılara katılma hakkına sahip  representatives  are  entitled  to  participate  in   ikinci  paragrafında  tanımlanan  koşullar   intended to be introduced by it into Antar-
       kılınan Taraflar, bu maddede öngörülen de-  the meetings referred to in Article IX of the Tre-  çerçevesinde Antarktika’ya  göndermeyi   ctica subject to the conditions prescribed
       netlemeleri  gerçekleştirmek  üzere  gözlemci  aty shall have the right to designate observers   amaçladığı askeri personel ve getireceği   in paragraph 2 of Article I of the present
       atama hakkına sahip olacaklardır. Gözlemci-  to carry out any inspection provided for by the   donanıma ilişkin olarak; önceden duyu-  Treaty.
       ler, atayan Tarafların uyruğunu taşıyacaklar-  present Article. Observers shall be nationals of   ruda bulunacaktır.
       dır. Gözlemcilerin kimlikleri gözlemci atama  the Contracting Parties which designate them.
       hakkına sahip Taraflardan herbirine bildirile-  The names of observers shall be communicated
       cek, aynı şekilde atamalarının sona erişinde  to every other Contracting Party having the ri-
       de duyuruda bulunulacaktır.          ght to designate observers, and like notice shall
                                            be  given  of  the  termination  of  their  appoint-
                                            ment.



      8                                                                                                                                                              9
   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13