Page 7 - Bulletin 1
P. 7

ANTARKTİKA ANTLAŞMASI                                    THE ANTARCTIC TREATY





 Madde 1:  Article 1:  2. Bu Maddenin uygulanması sırasında, Birleş-  2. In implementing this Article, every encoura-
       miş  Milletler’in  Uzmanlaşmış  Kuruluşlarının,  gement shall be given to the establishment of
 1. Antarktika salt barışçıl amaçlar için kullanı-  1. Antarctica shall be used for peaceful purpo-  Antarktika’da  bilimsel veya  teknik  çıkan  bu-  cooperative working relations with those Speci-
 lacaktır. Her tür silahın denenmesi, üs ve tah-  ses  only. There  shall  be  prohibited,  inter  alia,   lunan öteki uluslararası kuruluşlarla işbirliğine  alized Agencies of the United Nations and other
 kimat yapılması, manevra vb. askeri nitelikli  any measures of a military nature, such as the   yönelik çalışma ilişkileri kurmaları, olabildiğin-  international organizations having a scientific
 her önlem yasaklanacaktır.  establishment of military bases and fortificati-  ce özendirilecektir.  or technical interest in Antarctica.
 ons, the carrying out of military maneuvers, as
 2. İşbu Antlaşma askeri personel ya da do-  well as the testing of any type of weapons.  Madde 4:  Article 4:
 nanımın bilimsel araştırma veya öteki barışçıl
 amaçlarla  kullanılmasına  engel  teşkil  etme-  2. The present Treaty shall not prevent the use   1. İşbu Antlaşma’nın hiçbir noktası,  1. Nothing contained in the present Treaty shall
 yecektir.  of military personnel or equipment for scientific   be interpreted as:
 research or for any other peaceful purpose.  (a) Taraflardan herhangi birinin Antarkti-
 Madde 2:  ka’da önceden kazanılmış haklan ve top-  (a) a renunciation by any Contracting Party
 Article 2:   rak egemenliğinden vazgeçtiği;   of previously asserted rights of or claims to
 Antarktika’da bilimsel inceleme özgürlüğü ve   territorial sovereignty in Antarctica;
 bu amaca yönelik iş birliği, Uluslararası Jeofi-  Freedom of scientific investigation in Antarcti-  (b) Taraflardan herhangi birinin, Antark-
 zik Yılında uygulandığı gibi işbu Antlaşma’nın  ca and cooperation toward that end, as applied   tika’da kendi ya da vatandaşı etkinlikle-  (b)  a  renunciation  or  diminution  by  any
 hükümleri saklı kalmak koşulu ile sürdürüle-  during the International Geophysical Year, shall   ri sonucu edindiği toprak egemenliğine   Contracting Party of any basis of claim to
 cektir.  continue, subject to the provisions of the pre-  dayalı iddialarından tümü ile ya da kıs-  territorial sovereignty in Antarctica which
 sent Treaty.  men vazgeçtiği;                 it may have whether as a result of its acti-
                                               vities or those of its nationals in Antarcti-
 Madde 3:  (c) Taraflar’dan herhangi birinin, ötekiler-  ca, or otherwise;
 Article 3:  den biri tarafından Antarktika’da toprak
 1. Taraflar, İşbu Antlaşma’nın İkinci Maddesin-  egemenliğine  ilişkin  olarak  öne  sürülen   (c)  prejudicing  the  position  of  any  Cont-
 de öngörüldüğü üzere, Antarktika’da bilimsel   hak ve iddiaları ya da bunlara temel oluş-  racting Party as regards its recognition or
 inceleme alanında uluslararası iş birliğini geliş-  1. In order to promote international cooperati-  turan gerekçeleri tanıması ya da tanıma-  non-recognition of any other State’s right
 tirmek amacıyla, yapılabilir ve uygulanabilir ol-  on in scientific investigation in Antarctica,  masına ilişkin tutumunu etkileyebileceği   of or claim or basis of claim to territorial
 duğu ölçüde, aşağıdaki uzlaşıyı sağlamışlardır:  as provided for in Article II of the present Tre-  biçiminde yorumlanmayacaktır.  sovereignty in Antarctica.
 aty, the Contracting Parties agree that, to
 (a) Antarktika’da yürütülecek çalışmala-  the greatest extent feasible and practicable:  2.  İşbu  Antlaşma  yürürlükte  kaldığı  sürece  2. No acts or activities taking place while the
 rın olabildiğince ekonomik ve verimli ol-  hiçbir eylem ya da etkinlik, Antarktika’da top-  present Treaty is in force shall constitute a
 masını sağlamak üzere bilimsel program   (a)  information  regarding  plans  for  scien-  rak egemenliğine yönelik iddiaların savunul-  basis for asserting, supporting or denying a cla-
 planlarına ilişkin bilgi alışverişi sağlana-  tific  programs  in Antarctica  shall  be  exc-  ması, desteklenmesi ya da reddedilmesi veya  im to territorial sovereignty in Antarctica
 caktır.  hanged to permit maximum economy and   başka tür egemenlik hakkı öne sürülmesi için  or create any rights of sovereignty in Antarcti-
 efficiency of operations;
       gerekçe  oluşturmayacaktır.  İşbu  Antlaşma  ca. No new claim, or enlargement of an
 (b)  Antarktika’da  araştırma  seferlerine   yürürlükte olduğu sürece, Antarktika’da top-  existing claim, to territorial sovereignty in An-
 katılan ve istasyonlarda çalışan bilimsel   (b) scientific personnel shall be exchanged   rak egemenliği amaçlı hiçbir yeni talep öne  tarctica shall be asserted while the present Tre-
 personel arasında değişim yapılacaktır.  in  Antarctica  between  expeditions  and   sürülmeyecek, var olan taleplerin kapsamının  aty is in force.
 stations;
       genişletilmesine olanak tanınmayacaktır.
 (c) Antarktika’da bilimsel gözlem ve so-
 nuçlan değişimi yapılacak ve bulgulardan   (c) scientific observations and results from
 özgürce yararlanılabilecektir.  Antarctica shall be exchanged and made
 freely available.



 6                                                                               7
   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12