Page 10 - Bulletin 1
P. 10

ANTARKTİKA ANTLAŞMASI                                                                                                                  THE ANTARCTIC TREATY





       Madde 8:                             Article 8:                                         (a) Antarktika’nın  salt  barışçıl  amaçlarla   (a) use of Antarctica for peaceful purposes
                                                                                               kullanılması;                       only;
       1. İşbu Antlaşma gereğince görevlerinin yü-  1.  In  order  to  facilitate  the  exercise  of  their
       rütülmesini kolaylaştırmak amacıyla ve Taraf-  functions  under  the  present  Treaty,  and  wit-  (b)  Antarktika’da  bilimsel  araştırmaların   (b) facilitation of scientific research in An-
       lar’ın  Antarktika’da  bulunan  tüm  personele  hout  prejudice  to  the  respective  positions  of   kolaylaştırılması;    tarctica;
       uygulanacak  yasalara  ilişkin  tutumlarını  et-  the Contracting Parties relating to jurisdiction
       kilemeksizin Yedinci Maddenin birinci parag-  over all other persons in Antarctica, observers   (c) Antarktika’da uluslararası bilimsel iş-  (c) facilitation of international scientific co-
       rafı uyarınca atanan gözlemciler ile Üçüncü  designated  under  paragraph  1  of  Article  VII   birliğinin kolaylaştırılması;  operation in Antarctica;
       Maddenin birinci paragrafının (b) fıkrası uya-  and scientific personnel exchanged under sub-
       rınca değişimi sağlanan bilimsel ve yardımcı  paragraph 1(b) of Article III of the Treaty, and   (d) Antlaşmanın Yedinci Maddesin’de ön-  (d) facilitation of the exercise of the rights
       personel, Antarktika’da bulundukları sıradaki  members of the staffs accompanying any such   görülen denetleme hakkının kullanılması-  of inspection provided for in Article VII of
       eylem veya kusurları dolayısıyla ancak vatan-  persons, shall be subject only to the jurisdiction   nın kolaylaştırılması;  the Treaty;
       daşı  bulundukları  Tarafın  yargılama  erkine  of the Contracting Party of which they are na-
       bağlı olacaklardır.                  tionals in respect of all acts or omissions occur-  (e)  Antarktika’da  yargı  erkinin  kullanıl-  (e) questions relating to the exercise of ju-
                                            ring while they are in Antarctica for the purpose   masını ilgilendiren sorunlar;      risdiction in Antarctica;
       2. Bu Maddenin birinci paragrafında yer alan  of exercising their functions.
       hükümleri  etkilemeksizin  ve  Dokuzuncu                                                (f)  Antarktika’daki  yaşam  kaynaklarının   (f) preservation and conservation of living
       Maddenin  birinci  paragrafının  (e)  fıkrasının  2. Without prejudice to the provisions of parag-  korunması ve (bozulmadan) saklanması.  resources in Antarctica.
       uygulanmasına  ilişkin  önlemlerin  benim-  raph 1 of this Article, and pending the adoption
       senmesine  değin,  Antarktika’da  yargılama  of measures in pursuance of subparagraph 1(e)   2. Antlaşmaya, On üçüncü Madde uyarınca  2. Each Contracting Party which has become a
       erkinin uygulanmasına ilişkin tüm uyuşmaz-  of Article IX, the Contracting Parties concerned   Taraf sıfatı kazananlar, Antarktika’da bilimsel  party to the  present Treaty  by  accession  under
       lıklarda,  Taraflar,  ortaklaşa  kabul  edilebilir  in any case of dispute with regard to the exer-  istasyon  kurulması ya  da  bilimsel  sefer  dü-  Article XIII shall be entitled to appoint represen-
       çözüme ulaşmak amacıyla vakit geçirmeden  cise of jurisdiction in Antarctica shall immedia-  zenlenmesi gibi kapsamlı araştırma çalışma-  tatives to participate in the meetings referred to
       danışmada bulunacaklardır.           tely consult together with a view to reaching a   larıyla  ilgilerini  kanıtlarlarsa,  bu  Madde’nin  in paragraph 1 of the present Article, during such
                                            mutually acceptable solution.                  birinci paragrafında söz konusu toplantılara  time as that Contracting Party demonstrates its
                                                                                           katılmak üzere temsilci atama yetkisine sahip  interest in Antarctica by conducting substantial
       Madde 9:                                                                            olacaklardır.                        scientific research activity there, such as the es-
                                            Article 9:                                                                          tablishment of a scientific station or the despatch
       1. İşbu Antlaşmanın giriş paragrafında belir-                                       3. İşbu Antlaşmanın Yedinci Maddesin’de söz  of a scientific expedition.
       tilen Taraflar’ın temsilcileri, Antlaşmanın yü-                                     konusu  gözlemcilerce  hazırlanacak  raporlar,
       rürlüğünü izleyen iki ay içinde Kanberra’da,   1.   Representatives of the Contracting Parties   bu  Maddenin  birinci  paragrafında  değinilen  3. Reports from the observers referred to in Ar-
       sonra  da  uygun  aralık  ve  yörelerde,  bilgi   named in the preamble to the present Treaty   toplantılara  katılan  Tarafların  temsilcilerine  ticle VII of the present Treaty shall be transmit-
       değişimi  ve Antarktika’ya  ilişkin  ortak  çıkar   shall meet at the City of Canberra within two   iletilecektir.       ted  to  the  representatives  of  the  Contracting
       konularında  toplu  danışmalarda  bulunmak,   months after the date of entry into force of the                           Parties participating in the meetings referred to
       Antlaşmanın ilke ve hedeflerinin ileri götürül-  Treaty, and thereafter at suitable intervals and   4. Bu Maddenin birinci paragrafında değini-  in paragraph 1 of the present Article.
       mesi önlemlerini tasarlayıp kotardıktan sonra   places, for the purpose of exchanging informa-  len önlemler, temsilcileri bu önlemleri incele-
       Hükümetlere,  aşağıdaki  noktalar  üzerindeki   tion, consulting together on matters of common   mek üzere düzenlenen toplantılara katılmaya  4. The measures referred to in paragraph 1 of this
       önlemlerle  birlikte  sunmak  üzere  toplana-  interest pertaining to Antarctica, and formula-  yetkili Tarafların tümü tarafından onaylandık-  Article shall become effective when approved by
       caklardır:                           ting  and  considering,  and  recommending  to   larında yürürlüğe gireceklerdir.   all the Contracting Parties whose representatives
                                            their Governments, measures in furtherance of
                                            the principles and objectives of the Treaty, inc-                                   were entitled to participate in the meetings held
                                            luding measures regarding:                                                          to consider those measures.






      10                                                                                                                                                             11
   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15