Page 10 - Bulletin 1
P. 10
ANTARKTİKA ANTLAŞMASI THE ANTARCTIC TREATY
Madde 8: Article 8: (a) Antarktika’nın salt barışçıl amaçlarla (a) use of Antarctica for peaceful purposes
kullanılması; only;
1. İşbu Antlaşma gereğince görevlerinin yü- 1. In order to facilitate the exercise of their
rütülmesini kolaylaştırmak amacıyla ve Taraf- functions under the present Treaty, and wit- (b) Antarktika’da bilimsel araştırmaların (b) facilitation of scientific research in An-
lar’ın Antarktika’da bulunan tüm personele hout prejudice to the respective positions of kolaylaştırılması; tarctica;
uygulanacak yasalara ilişkin tutumlarını et- the Contracting Parties relating to jurisdiction
kilemeksizin Yedinci Maddenin birinci parag- over all other persons in Antarctica, observers (c) Antarktika’da uluslararası bilimsel iş- (c) facilitation of international scientific co-
rafı uyarınca atanan gözlemciler ile Üçüncü designated under paragraph 1 of Article VII birliğinin kolaylaştırılması; operation in Antarctica;
Maddenin birinci paragrafının (b) fıkrası uya- and scientific personnel exchanged under sub-
rınca değişimi sağlanan bilimsel ve yardımcı paragraph 1(b) of Article III of the Treaty, and (d) Antlaşmanın Yedinci Maddesin’de ön- (d) facilitation of the exercise of the rights
personel, Antarktika’da bulundukları sıradaki members of the staffs accompanying any such görülen denetleme hakkının kullanılması- of inspection provided for in Article VII of
eylem veya kusurları dolayısıyla ancak vatan- persons, shall be subject only to the jurisdiction nın kolaylaştırılması; the Treaty;
daşı bulundukları Tarafın yargılama erkine of the Contracting Party of which they are na-
bağlı olacaklardır. tionals in respect of all acts or omissions occur- (e) Antarktika’da yargı erkinin kullanıl- (e) questions relating to the exercise of ju-
ring while they are in Antarctica for the purpose masını ilgilendiren sorunlar; risdiction in Antarctica;
2. Bu Maddenin birinci paragrafında yer alan of exercising their functions.
hükümleri etkilemeksizin ve Dokuzuncu (f) Antarktika’daki yaşam kaynaklarının (f) preservation and conservation of living
Maddenin birinci paragrafının (e) fıkrasının 2. Without prejudice to the provisions of parag- korunması ve (bozulmadan) saklanması. resources in Antarctica.
uygulanmasına ilişkin önlemlerin benim- raph 1 of this Article, and pending the adoption
senmesine değin, Antarktika’da yargılama of measures in pursuance of subparagraph 1(e) 2. Antlaşmaya, On üçüncü Madde uyarınca 2. Each Contracting Party which has become a
erkinin uygulanmasına ilişkin tüm uyuşmaz- of Article IX, the Contracting Parties concerned Taraf sıfatı kazananlar, Antarktika’da bilimsel party to the present Treaty by accession under
lıklarda, Taraflar, ortaklaşa kabul edilebilir in any case of dispute with regard to the exer- istasyon kurulması ya da bilimsel sefer dü- Article XIII shall be entitled to appoint represen-
çözüme ulaşmak amacıyla vakit geçirmeden cise of jurisdiction in Antarctica shall immedia- zenlenmesi gibi kapsamlı araştırma çalışma- tatives to participate in the meetings referred to
danışmada bulunacaklardır. tely consult together with a view to reaching a larıyla ilgilerini kanıtlarlarsa, bu Madde’nin in paragraph 1 of the present Article, during such
mutually acceptable solution. birinci paragrafında söz konusu toplantılara time as that Contracting Party demonstrates its
katılmak üzere temsilci atama yetkisine sahip interest in Antarctica by conducting substantial
Madde 9: olacaklardır. scientific research activity there, such as the es-
Article 9: tablishment of a scientific station or the despatch
1. İşbu Antlaşmanın giriş paragrafında belir- 3. İşbu Antlaşmanın Yedinci Maddesin’de söz of a scientific expedition.
tilen Taraflar’ın temsilcileri, Antlaşmanın yü- konusu gözlemcilerce hazırlanacak raporlar,
rürlüğünü izleyen iki ay içinde Kanberra’da, 1. Representatives of the Contracting Parties bu Maddenin birinci paragrafında değinilen 3. Reports from the observers referred to in Ar-
sonra da uygun aralık ve yörelerde, bilgi named in the preamble to the present Treaty toplantılara katılan Tarafların temsilcilerine ticle VII of the present Treaty shall be transmit-
değişimi ve Antarktika’ya ilişkin ortak çıkar shall meet at the City of Canberra within two iletilecektir. ted to the representatives of the Contracting
konularında toplu danışmalarda bulunmak, months after the date of entry into force of the Parties participating in the meetings referred to
Antlaşmanın ilke ve hedeflerinin ileri götürül- Treaty, and thereafter at suitable intervals and 4. Bu Maddenin birinci paragrafında değini- in paragraph 1 of the present Article.
mesi önlemlerini tasarlayıp kotardıktan sonra places, for the purpose of exchanging informa- len önlemler, temsilcileri bu önlemleri incele-
Hükümetlere, aşağıdaki noktalar üzerindeki tion, consulting together on matters of common mek üzere düzenlenen toplantılara katılmaya 4. The measures referred to in paragraph 1 of this
önlemlerle birlikte sunmak üzere toplana- interest pertaining to Antarctica, and formula- yetkili Tarafların tümü tarafından onaylandık- Article shall become effective when approved by
caklardır: ting and considering, and recommending to larında yürürlüğe gireceklerdir. all the Contracting Parties whose representatives
their Governments, measures in furtherance of
the principles and objectives of the Treaty, inc- were entitled to participate in the meetings held
luding measures regarding: to consider those measures.
10 11