Page 13 - Bulletin 1
P. 13
ANTARKTİKA ANTLAŞMASI THE ANTARCTIC TREATY
5. İşbu Antlaşma ile sağlanan haklar birey- 5. Any or all of the rights established in the pre- Madde 12: Article 12:
sel ya da bütün olarak, bu Madde uyarınca sent Treaty may be exercised as from the date of
uygulamalarını kolaylaştırıcı önlemler öneril- entry into force of the Treaty whether or not any 1. 1.
miş, incelenmiş ve onaylanmış olsun olmasın, measures facilitating the exercise of such rights
Antlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihten geçer- have been proposed, considered or approved as (a) İşbu Antlaşma, temsilcileri Dokuzun- (a) The present Treaty may be modified or
li olmak üzere uygulanabileceklerdir. provided in this Article. cu Maddede değinilen toplantılara katıl- amended at any time by unanimous agree-
maya yetkili Tarafların oybirliğine dayalı ment of the Contracting Parties whose rep-
Madde 10: Article 10: uzlaşısıyla istenilen zamanda değiştirile- resentatives are entitled to participate in the
bilecek ya da eklemeler yapılabilecektir. meetings provided for under Article IX. Any
Taraflardan her biri, kimsenin Antarktika’da, Each of the Contracting Parties undertakes to Bu değişiklik ve eklemeler, tüm Tarafların such modification or amendment shall enter
işbu Antlaşma’nın ilke ve amaçlan ile bağ- exert appropriate efforts, consistent with the onay belgelerinin depoziter Hükümetçe into force when the depositary Government
daşmayan etkinliklere girişmemesi amacıyla, Charter of the United Nations, to the end that alınmasından sonra yürürlüğe girecektir. has received notice from all such Contracting
Birleşmiş Milletler Anayasası doğrultusunda no one engages in any activity in Antarctica Parties that they have ratified it.
sonuna dek özel çaba gösterme yükümünü contrary to the principles or purposes of the (b) Bu değişiklik ve eklemeler, Taraflar-
üstlenecektir. present Treaty. dan her biri açısından, onay belgesinin (b) Such modification or amendment shall
depoziter ülke Hükümetince alındığı thereafter enter into force as to any other
Madde 11: Article 11: anda yürürlüğe girecektir. Onay belge- Contracting Party when notice of ratificati-
si, değişiklik ya da eklemelerin bu Mad-
on by it has been received by the depositary
denin birinci paragrafı (a) fıkrası hükmü Government. Any such Contracting Party
1. İşbu Antlaşmanın yorumlanması ya da uy- 1. If any dispute arises between two or more of uyarınca yürürlüğe girdiği tarihi izleyen from which no notice of ratification is rece-
gulanması konusunda iki ya da daha fazla the Contracting Parties concerning the interp- iki yıl içinde alınmayan Taraflardan her ived within a period of two years from the
Taraf arasında herhangi bir anlaşmazlık çık- retation or application of the present Treaty, biri, sürenin bitiminde, İşbu Antlaşma- date of entry into force of the modification
ması durumunda, anılan Taraflar, görüşme, those Contracting Parties shall consult among dan çekilmiş sayılacaklardır. or amendment in accordance with the pro-
soruşturma, aracılık, uzlaşı, hakemlik, yargı ya themselves with a view to having the dispute 2. visions of subparagraph 1(a) of this Article
da seçecekleri öteki barışçıl yollardan biri ile resolved by negotiation, inquiry, mediation, shall be deemed to have withdrawn from the
giderilmesi amacıyla aralarında danışmalarda conciliation, arbitration, judicial settlement or (a) İşbu Antlaşmanın yürürlüğe girişin- present Treaty on the date of the expiration
bulunacaklardır. other peaceful means of their own choice. den otuz yıl sonra, temsilcileri Doku- of such period.
zuncu Maddede söz konusu toplantılara 2.
2. Böylelikle çözüme kavuşturulamayan söz 2. Any dispute of this character not so resolved katılmaya yetkili Taraflar’dan her biri, (a) If after the expiration of thirty years from
konusu nitelikteki her uyuşmazlık, Tarafla- shall, with the consent, in each case, of all par-
rın olurlarıyla çözüm için Uluslararası Adalet ties to the dispute, be referred to the Internati-
Divanına götürülecek; Uluslararası Adalet onal Court of Justice for settlement; but failure
Divanına başvuru konusunda anlaşmaya to reach agreement on reference to the Inter-
varılamaması Tarafların bu Maddenin birinci national Court shall not absolve parties to the
paragrafında değinilen barışçıl metotlardan dispute from the responsibility of continuing to
herhangi biri ile çözüm arayışını sürdürme seek to resolve it by any of the various peaceful
sorumluluklarını sona erdirmeyecektir. means referred to in paragraph 1 of this Article.
12 13