Page 13 - Bulletin 1
P. 13

ANTARKTİKA ANTLAŞMASI                                    THE ANTARCTIC TREATY





 5.  İşbu  Antlaşma  ile  sağlanan  haklar  birey-  5. Any or all of the rights established in the pre-  Madde 12:  Article 12:
 sel ya da bütün olarak, bu Madde uyarınca  sent Treaty may be exercised as from the date of
 uygulamalarını kolaylaştırıcı önlemler öneril-  entry into force of the Treaty whether or not any   1.  1.
 miş, incelenmiş ve onaylanmış olsun olmasın,  measures facilitating the exercise of such rights
 Antlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihten geçer-  have been proposed, considered or approved as   (a)  İşbu Antlaşma,  temsilcileri  Dokuzun-  (a)  The present Treaty may be modified or
 li olmak üzere uygulanabileceklerdir.  provided in this Article.  cu Maddede değinilen toplantılara katıl-  amended at any time by unanimous agree-
           maya  yetkili  Tarafların  oybirliğine  dayalı   ment of the Contracting Parties whose rep-
 Madde 10:  Article 10:  uzlaşısıyla  istenilen  zamanda  değiştirile-  resentatives are entitled to participate in the
           bilecek ya  da  eklemeler yapılabilecektir.   meetings provided for under Article IX. Any
 Taraflardan her biri, kimsenin Antarktika’da,  Each of the Contracting Parties undertakes to   Bu değişiklik ve eklemeler, tüm Tarafların   such modification or amendment shall enter
 işbu  Antlaşma’nın  ilke  ve  amaçlan  ile  bağ-  exert  appropriate  efforts,  consistent  with  the   onay  belgelerinin  depoziter  Hükümetçe   into force when the depositary Government
 daşmayan etkinliklere girişmemesi amacıyla,  Charter of the United Nations, to the end that   alınmasından sonra yürürlüğe girecektir.  has received notice from all such Contracting
 Birleşmiş Milletler Anayasası doğrultusunda  no  one  engages  in  any  activity  in  Antarctica   Parties that they have ratified it.
 sonuna  dek  özel  çaba  gösterme yükümünü  contrary  to  the  principles  or  purposes  of  the   (b)  Bu  değişiklik ve  eklemeler, Taraflar-
 üstlenecektir.  present Treaty.  dan  her  biri  açısından,  onay  belgesinin   (b)  Such modification or amendment shall
           depoziter  ülke  Hükümetince  alındığı   thereafter  enter  into  force  as to  any  other
 Madde 11:  Article 11:  anda  yürürlüğe  girecektir.  Onay  belge-  Contracting Party when notice of ratificati-
           si, değişiklik ya da eklemelerin bu Mad-
                                               on by it has been received by the depositary
           denin birinci paragrafı (a) fıkrası hükmü   Government.  Any  such  Contracting  Party
 1. İşbu Antlaşmanın yorumlanması ya da uy-  1. If any dispute arises between two or more of   uyarınca yürürlüğe girdiği tarihi izleyen   from which no notice of ratification is rece-
 gulanması  konusunda  iki  ya  da  daha  fazla  the Contracting Parties concerning the interp-  iki  yıl  içinde  alınmayan  Taraflardan  her   ived within a period of two years from the
 Taraf arasında herhangi bir anlaşmazlık çık-  retation  or  application  of  the  present  Treaty,   biri,  sürenin  bitiminde,  İşbu  Antlaşma-  date of entry into force of the modification
 ması  durumunda,  anılan  Taraflar,  görüşme,  those Contracting Parties shall consult among   dan çekilmiş sayılacaklardır.  or amendment in accordance with the pro-
 soruşturma, aracılık, uzlaşı, hakemlik, yargı ya  themselves with a view to having the dispute   2.  visions of subparagraph 1(a) of this Article
 da seçecekleri öteki barışçıl yollardan biri ile  resolved  by  negotiation,  inquiry,  mediation,   shall be deemed to have withdrawn from the
 giderilmesi amacıyla aralarında danışmalarda  conciliation, arbitration, judicial settlement or   (a)  İşbu  Antlaşmanın  yürürlüğe  girişin-  present Treaty on the date of the expiration
 bulunacaklardır.  other peaceful means of their own choice.  den  otuz  yıl  sonra,  temsilcileri  Doku-  of such period.
           zuncu Maddede söz konusu toplantılara  2.
 2. Böylelikle çözüme kavuşturulamayan söz  2. Any dispute of this character not so resolved   katılmaya  yetkili  Taraflar’dan  her  biri,   (a)  If after the expiration of thirty years from
 konusu  nitelikteki  her  uyuşmazlık,  Tarafla-  shall, with the consent, in each case, of all par-
 rın olurlarıyla çözüm için Uluslararası Adalet  ties to the dispute, be referred to the Internati-
 Divanına  götürülecek;  Uluslararası  Adalet  onal Court of Justice for settlement; but failure
 Divanına  başvuru  konusunda  anlaşmaya  to reach agreement on reference to the Inter-
 varılamaması Tarafların bu Maddenin birinci  national Court shall not absolve parties to the
 paragrafında  değinilen  barışçıl  metotlardan  dispute from the responsibility of continuing to
 herhangi  biri  ile  çözüm  arayışını  sürdürme  seek to resolve it by any of the various peaceful
 sorumluluklarını sona erdirmeyecektir.  means referred to in paragraph 1 of this Article.












 12                                                                              13
   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18